アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
見に行くぞ(怖い!) (スコア:1)
やはり残った時間では訳の書き直しは無理と判断したんでしょうか??それとも戸田女史ブランドイメージいまだ健在?
でも、これで固まりましたとも。ええ。見に行きますよ。前回は引っ張りに引っ張ってちびれた霞*浦劇場で見たわけですが、こんどは公開直後に見ますです。その暁には毒を吐くかスタンディングオベーションか決めます。
・・・まるでホラー映画を見に行くような心境。
Re:見に行くぞ(怖い!) (スコア:0)
原作ファンとしては
想像(やっぱ怖い!) (スコア:1)
しょせん皆さんそれぞれの脳味噌に展開されたものとは別物、
ならばずばり、大規模全国キャンペーンを張る以上、ハッタリ噛ましてでもお客に満足してもらうのが義務と考えるため、場合によっては原作無視で暴走も辞さない覚悟はあるべきでしょう。(もっとも今回のような題材では難しいのは分かってますが、まんま過ぎとおもう。DVDボックスに放り込むままのエンディングってのは、仮にも一本公開ではちょっとねえ)
で、今回コアなファンが訳に対して抗議の声を上げたにもかかわらずこのような次第になったと言うことで、
*こっちの方が一般受けがとれて宜しい?
*戸田ブランド志向?
*本当に日本公開までに間に合わなさそう?
*単に手抜きで慌ててしまった?
果たして日本側でどう判断した結果なのかが興味有ります。とにかく気合い入れて見に行きます。そいでもってその時には大いに語るです。吹き替えと両方見たほうがいいか・・・。
ハリー君の吹き替えは訳は置いといて、声が悩ませ物だったとおもう。うーん。
Re:想像(やっぱ怖い!) (スコア:0)
>*戸田ブランド志向?
>*本当に日本公開までに間に合わなさそう?
>*単に手抜きで慌ててしまった?
実は三本セットで契約済み(しかも30%OFF)
訳者変えると違約金
洒落にならなかったりして
Re:想像(やっぱ怖い!) (スコア:0)
同感です。
というより、原作に忠実に映画化したらきっと面白くないですよ。
「強大な敵がどんどん力を増してきて、どうなるんだろう、ハ
Re:見に行くぞ(怖い!) (スコア:0)
Re:見に行くぞ(怖い!) (スコア:1)
一般の方は3時間近く観て結末があれでは,と思うのかも知れないけど,ね。
もっとも,映画をみて辛いと思う人は,おそらく原作を読んでもつらい(普通の小説の何倍のボリュームなんだろう)ので,向いていなかったと諦めるべきでしょう。
僕は,何が何でも一般向けにすればよいとは思いません。
それは,あくまでも配給元の考え(というか売れなくて困るのは配給元)であって,むしろあのまま上映してしまった配給元(ニューラインシネマの方ね)やスタッフに敬意を称したいと思います。採算「だけ」を考えたらはっきりいってリスク多すぎるのはわかりますもん。
だから,バクシのアニメ版以来,なかば封印されてきたわけだし。
Re:見に行くぞ(怖い!) (スコア:0)
十二国記の最初の話もつらいがそれ以上だったよ
俺はこの話の1巻を3回読んで3回とも読みきれなかった
映画見たあと3巻(旅の仲間下1)から読んで無茶苦茶感動した
でも1巻2巻は読んでない(w
必要なことなんだろうけどまどろっこしい
初めての人は粗筋だけ聞いて3巻から読むのをお勧めする