アカウント名:
パスワード:
「最高」はあと何人いるんだろう。
#最高四天王くらい?
もし負けたとしても、奴は四天王の中で最弱理論でしばらくは引っぱれますね。
英語の「one of the 最上級」って頭悪そうな表現だと思うw
正しくは、最も頭悪そうな表現の一つです。
変だとは思うけど、英語では普通なんだろうな。英語人たちが使うには彼らの勝手だが、それを直訳して日本語でも使うのはおかしいと思ってる。少なくとも、少し表現を変えた方が良いのではといつも思う。たとえば、「世界最高レベルの棋士の一人」とか。
「世界最高レベルの棋士の一人」を正しい英語に訳すとどうなるんだろう。
英語にする時は、「one of the 最上級」で良いのでは。それが彼らの感覚に合うのだと思う。無理に「最高の一つ」でなく「最高レベルの一つ」とかレベルと言う語を加えると、英語として変になるのでは。
日本語だと、最上級に複数あると言う感覚が合わないのだろうから、日本語にする時はレベルと言う語を加えたり、他の形にしたりすると、日本語として自然になるのでは。
この場合の "one of the 最上級"は"one of the 最上級 people"の people を省略しているだけですが皆さんはその点を理解していますか?
なんで日本語にするときに、英語を加えるの?
one of the best players だったらおかしくないね。
最高なんて点数化でもされてなきゃそんな簡単に決められないんだから、英語の表現の方が賢い。まぁそこは価値観や文化の問題だが、日本語でこの表現を直訳して、そのまま使っちゃうのは最高に頭悪いわ
”one of the 最上級” は"one of the 最上級 名詞"の名詞を省略しただけです
文法上、"the 最上級"は形容詞、形容詞だから後ろには名詞がきますただ毎回名詞を連発するのはアホくさいので省略した、ただそれだけの事です
文法を意識すると省略したものはすぐにわかりますone=人であれば 後ろの名詞は人の複数形になりますつまり "one of the 最上級 people" あたりが元の文章ということになります
"レベル"という単語を勝手に追加したりましてや”変”と感じるの人は中学校の英語の教科書を読み直しましょう
one of the 先進国から脱落しそうな国の住人が申しております
「前大会の優勝者」みたいなのなら一人が当然だけど、「最強の○○」ってのは、通常は一人じゃないからな。
「攻撃力は高いが防御力は低い」だの「攻撃力も防御力も高いが、足が遅い」だの、単純に数値化できる部分でさえも総合力でどっちが強いかなんてケースバイケース。
ましてや格闘技とか囲碁とかだと、運の要素も絡んでくる。「今回は3対2で勝ったけど、前回は1対4で負けた」「現在のレイティングは僅差」とかだと、どっちが強いかなんて当人たちでさえも分からんわな。
「日本3大何とか」やら「重大10大ニュース」やら大好きな日本人が、今さら何言っちゃってんの?
ヒカルの碁のキャラで例えてくれると分かり易いが。
李世乭(イ・セドル)はヒカルの碁では韓国棋院所属の高永夏(コ・ヨンハ)に相当かな?つまりヒカルより強い。北斗杯でヒカルが負けた対ヨンハ戦の棋譜は、セドルが第15回世界囲碁選手権・富士通杯 [fujitsu.com]で優勝したときの棋譜が元ネタだったはず。
つまり未来有望な若手だが所詮若手に過ぎないと。
それはモデルであって、たとえとしてはちょっと。あの漫画にはピークを少し過ぎた元最強棋士ってポジションのキャラがいないんだよねー。
あの幽霊は生きてる最強棋士に勝ってるから、ピークは過ぎてないよ
終盤の海外勢はキャラが弱いからなあ
四天王は幹部ですからね。必ずその上にトップが居る訳で。
最終回初登場で2~3コマしか出てないラスボスの獣王院ならおけ? [jugem.jp]
影丸は獣王院の4人の中では最弱。
「日本最高」の棋士だけでも、「棋聖」「十段」「本因坊」「碁聖」「名人」「王座」「天元」と、7人分の枠がありますからね。四天王どころじゃないんじゃないかな…。
もしかして、それら七人衆は「日本(××協会)最高」の騎士なんでしょうね。#あるいは流派か大会毎か。
>騎士そんなの加藤一二三九段しか居ないでしょ・・・
#囲碁界に騎士称号持ちっているのかしらん
将棋って1000段以上あるんですか!すごいな。 羽生さんは何段なんですかね?
一二三騎士!
必殺技が凄そうな予感。
でも先頭にLotusという呪文を付け加えると途端に弱く感じる
この世は11次元なので、最高は11個まで設定できます。
我々の住んでる空間は10億個の世界が集まったものなので、最高で10億人の世界最高の棋士がいます。我々のいる仏国土(三千世界)の娑婆の他にも、極楽、蓮華蔵、妙喜、浄瑠璃などの空間があるので、最低でも100億人の世界最高の棋士がいるものと思われます。
#キリスト教やヒンドゥー教などの他の業界ではどうなってるかは知りません
とあるレーティング [geocities.jp]によれば、彼は四天王より下らしい…
http://sports.geocities.jp/mamumamu0413/total.html [geocities.jp]http://www.goratings.org/ [goratings.org]2つのランキング表を見つけた。計算方法が異なるが、イ・セドルはそれぞれ四番目、五番目。
4~5番目だと、世界最高という風にはイメージしにくいですね。それでも、ヒト代表としてなんとかAIに一子報いて欲しい。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
世界最高の棋士の一人 (スコア:2)
「最高」はあと何人いるんだろう。
#最高四天王くらい?
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:3, 興味深い)
世界上位2人のうちの1人といえるのは確実。
かつ年齢的な物を考えれば現在の世界トップオブトップだと考える人は
かなりの割合でいるほどの棋士。
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
もし負けたとしても、奴は四天王の中で最弱理論でしばらくは引っぱれますね。
Re: (スコア:0)
英語の「one of the 最上級」って頭悪そうな表現だと思うw
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
Re: (スコア:0)
正しくは、最も頭悪そうな表現の一つです。
変だとは思うけど、英語では普通なんだろうな。
英語人たちが使うには彼らの勝手だが、それを直訳して日本語でも使うのはおかしいと思ってる。
少なくとも、少し表現を変えた方が良いのではといつも思う。
たとえば、「世界最高レベルの棋士の一人」とか。
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
「世界最高レベルの棋士の一人」を正しい英語に訳すとどうなるんだろう。
Re: (スコア:0)
英語にする時は、「one of the 最上級」で良いのでは。
それが彼らの感覚に合うのだと思う。
無理に「最高の一つ」でなく「最高レベルの一つ」とかレベルと言う語を加えると、英語として変になるのでは。
日本語だと、最上級に複数あると言う感覚が合わないのだろうから、日本語にする時はレベルと言う語を加えたり、他の形にしたりすると、日本語として自然になるのでは。
Re: (スコア:0)
この場合の "one of the 最上級"は
"one of the 最上級 people"の people を省略しているだけですが
皆さんはその点を理解していますか?
Re: (スコア:0)
なんで日本語にするときに、英語を加えるの?
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
one of the best players だったらおかしくないね。
Re: (スコア:0)
最高なんて点数化でもされてなきゃそんな簡単に決められないんだから、
英語の表現の方が賢い。まぁそこは価値観や文化の問題だが、
日本語でこの表現を直訳して、そのまま使っちゃうのは最高に頭悪いわ
Re: (スコア:0)
”one of the 最上級” は
"one of the 最上級 名詞"の名詞を省略しただけです
文法上、"the 最上級"は形容詞、形容詞だから後ろには名詞がきます
ただ毎回名詞を連発するのはアホくさいので省略した、ただそれだけの事です
文法を意識すると省略したものはすぐにわかります
one=人であれば 後ろの名詞は人の複数形になります
つまり "one of the 最上級 people" あたりが元の文章ということになります
"レベル"という単語を勝手に追加したり
ましてや”変”と感じるの人は
中学校の英語の教科書を読み直しましょう
Re: (スコア:0)
one of the 先進国から脱落しそうな国の住人が申しております
Re: (スコア:0)
「前大会の優勝者」みたいなのなら一人が当然だけど、
「最強の○○」ってのは、通常は一人じゃないからな。
「攻撃力は高いが防御力は低い」だの「攻撃力も防御力も高いが、足が遅い」だの、
単純に数値化できる部分でさえも総合力でどっちが強いかなんてケースバイケース。
ましてや格闘技とか囲碁とかだと、運の要素も絡んでくる。
「今回は3対2で勝ったけど、前回は1対4で負けた」
「現在のレイティングは僅差」
とかだと、どっちが強いかなんて当人たちでさえも分からんわな。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
「日本3大何とか」やら「重大10大ニュース」やら大好きな日本人が、今さら何言っちゃってんの?
Re: (スコア:0)
ヒカルの碁のキャラで例えてくれると分かり易いが。
ヒカルの碁なら (スコア:4, 参考になる)
李世乭(イ・セドル)はヒカルの碁では韓国棋院所属の高永夏(コ・ヨンハ)に相当かな?
つまりヒカルより強い。北斗杯でヒカルが負けた対ヨンハ戦の棋譜は、セドルが第15回世界囲碁選手権・富士通杯 [fujitsu.com]で優勝したときの棋譜が元ネタだったはず。
Re: (スコア:0)
つまり未来有望な若手だが所詮若手に過ぎないと。
Re:ヒカルの碁なら (スコア:1)
その有望さに応えて今では立派な「世界最強棋士(33歳)」です
Re: (スコア:0)
ワグナス!
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
それはモデルであって、たとえとしてはちょっと。
あの漫画にはピークを少し過ぎた元最強棋士ってポジションのキャラがいないんだよねー。
Re:ヒカルの碁なら (スコア:1)
あの幽霊はちゃうの?
Re: (スコア:0)
あの幽霊は生きてる最強棋士に勝ってるから、
ピークは過ぎてないよ
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
終盤の海外勢はキャラが弱いからなあ
Re: (スコア:0)
四天王は幹部ですからね。必ずその上にトップが居る訳で。
Re: (スコア:0)
最終回初登場で2~3コマしか出てないラスボスの獣王院ならおけ? [jugem.jp]
影丸は獣王院の4人の中では最弱。
Re: (スコア:0)
「日本最高」の棋士だけでも、「棋聖」「十段」「本因坊」「碁聖」「名人」「王座」「天元」と、7人分の枠がありますからね。
四天王どころじゃないんじゃないかな…。
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
もしかして、それら七人衆は「日本(××協会)最高」の騎士なんでしょうね。
#あるいは流派か大会毎か。
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:4, おもしろおかしい)
>騎士
そんなの加藤一二三九段しか居ないでしょ・・・
#囲碁界に騎士称号持ちっているのかしらん
RYZEN始めました
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
将棋って1000段以上あるんですか!
すごいな。
羽生さんは何段なんですかね?
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:2)
一二三騎士!
必殺技が凄そうな予感。
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
でも先頭にLotusという呪文を付け加えると途端に弱く感じる
Re: (スコア:0)
いい勝負ではあったけど結構な差だった
Re: (スコア:0)
この世は11次元なので、最高は11個まで設定できます。
Re: (スコア:0)
我々の住んでる空間は10億個の世界が集まったものなので、最高で10億人の世界最高の棋士がいます。
我々のいる仏国土(三千世界)の娑婆の他にも、極楽、蓮華蔵、妙喜、浄瑠璃などの空間があるので、最低でも100億人の世界最高の棋士がいるものと思われます。
#キリスト教やヒンドゥー教などの他の業界ではどうなってるかは知りません
Re: (スコア:0)
とあるレーティング [geocities.jp]によれば、彼は四天王より下らしい…
Re: (スコア:0)
http://sports.geocities.jp/mamumamu0413/total.html [geocities.jp]
http://www.goratings.org/ [goratings.org]
2つのランキング表を見つけた。
計算方法が異なるが、イ・セドルはそれぞれ四番目、五番目。
Re:世界最高の棋士の一人 (スコア:1)
4~5番目だと、世界最高という風にはイメージしにくいですね。
それでも、ヒト代表としてなんとかAIに一子報いて欲しい。