taggaの日記: 規範の発音が「現代仮名遣い」の規程にどう影響を与えるか 1
日記 by
tagga
前項の「現代仮名遣い」の件。 実は、これって「正しい発音」を前提としている文書なんだよね。 どういうことかというと。
- 〈エイ〉という表記が多い/エー/という音韻は、 [エイ、エエ、エー] と発音できるけど、 日常的には[エー]が多いが、 「正しく」発音しようという気になると[エイ]になる。
- 〈オウ〉という表記が多い/オー/という音韻は、 [オウ、オオ、オー] と発音できるけど、 日常的には[オー]が多く、 「正しく」発音しようという気になっても[オー]のまま。
この違いが、/オー/と/エー/の「現代仮名遣い」での 扱いの違いになっている。 オ段は前項を参照してもらう。 エ段については、原則のところに次のようにある。
(4) エ列の長音
エ列の仮名に「え」を添える。
例 ねえさん ええ(応答の語)
それに比べて「付記」の方が長い。
次のような語は,エ列の長音として発音されるか,エイ,ケイなどのように発音されるかにかかわらず,エ列の仮名に「い」を添えて書く。
例 かれい せい(背)
かせいで(稼) まねいて(招) 春めいて
へい(塀) めい(銘) れい(例)
えいが(映画) とけい(時計) ていねい(丁寧)
ということで、文書の構造が/オー/と/エー/の「正しい」とされる発音の 違いを反映してしまっている。 ただし、どう考えても、文書の書き方が変で、規則のいい反映ではない。
あとは蛇足。 どういう訳か「外来語の表記」(平成3年内閣告示第2号) では、なぜかエ段も長音になっている。
いうことで、/エー/については:
- 和語、漢語なら〈えい〉。〈ええ〉は「姉」「ええ」。
- 外来語なら〈エー〉。
- 〈エエ〉は「バレエ」
- 〈エイ〉は「エイト」「シェイプ」「プレイ」「ステイ」など。
活用 (スコア:0)
エ列/オ列の表記発音統一よりは活用の統一の方が優先度が高いのかと思います。