パスワードを忘れた? アカウント作成

こちらは、taro-nishinoさんのユーザページですよ。 アナウンス:スラドとOSDNは受け入れ先を募集中です。

13839420 comment

taro-nishinoのコメント: Re:Mathematics: A Very Short Introduction (スコア 1) 4

by taro-nishino (#3565721) ネタ元: 書評 The Princeton Companion to Mathematics

>Doverの物理や数学など古い英文ばかり読んでいるのも原因かも知れません。
Are you kidding? I've no intention of putting you into a corner, but don't like your reasoning. Although even I've read a lot of Dover's, I don't think English of those books is old-fashioned. In fact, I haven't felt English of maths or physics to be difficult, except for that famous Weil's Foundations of Algebraic Geometry. I'd like to say the following: Don't make a poor excuse of your bad command of English.
Last but not least, don't get me wrong.

13839163 comment

taro-nishinoのコメント: Re:Mathematics: A Very Short Introduction (スコア 1) 4

by taro-nishino (#3565527) ネタ元: 書評 The Princeton Companion to Mathematics

Is that so? It's a pity you felt it hard to read that famous book. I think it's easy to read, English sentences themselves written in the book, though. Did you confuse the hardness of mathematical content with the readability of English sentences? In general, it's hard for anybody to read mathematics. I'm never an exception, of course.

259121 comment

taro-nishinoのコメント: Re:補償のくだりですが (スコア 1) 2

>compensationは単に給与や報酬を意味し、
>W-2 formとは源泉徴収票のことです。

ああ、それは知りませんでした。
御指摘有難うございます。
謹ん訂正させていただきます。
こういう御指摘はいつでも歓迎です。

232804 comment

taro-nishinoのコメント: Re:質問とか、思うこととか (スコア 1) 3

by taro-nishino (#1786419) ネタ元: 全コードを見せよ

(貴訳)本当にそうなのだ。
>> 10余りの大半をざっと読めることで <<
問題となる個所がないか見つけ、
いちいち疑問点を問うて行ったり来たりするよりも早く出来る。

の部分は

(試訳)私なら、半ダースのファイルをざっと読むことで

とした方が良いのではないでしょうか。

「ソースコードを逐一追っかけて、問題点を抽出できる」
というのは、Matt Trout 氏ならばこそ可能な技だと思うのです。
だから、ここは主語を省いて、一般化してしまっては
いけないんじゃないかと。

御指摘有難うございます。主語を省いたのは脱字でした。同様に「ファイル」も脱字してました。
謹んで訂正いたします。但し、"a dozen files"は「ダース」と言うよりも、普通「ほぼ10ほど」、
「10あまり」を意味することが多いと私の経験(留学も含めて)上多いです。
ですから、"half a dozen files"は「10あまりの大半」と取る方がいいかと思います。

189318 comment

taro-nishinoのコメント: Re:C++はスジがよくない (スコア 1) 4

どなたに対してコメントされているのかよく分かりませんが。

>C++はスジがよくない
こんな処で書かずに、堂々とStroustrup博士にメールなり、世界の誰もが
目にする場所で論争してください。

>いや、Javaも良くないですけどね
これも同様にGosling氏に言って下さい。

189214 comment

taro-nishinoのコメント: Re:すげぇくだらない指摘 (スコア 1) 4

OO指向言語

OOはObject Oriented の略なので、OO言語か、O指向言語でいいはずです。そのままだとオブジェクト指向指向言語になっちゃう。

が、O指向言語だとなんだかわからない(ゼロ指向言語と読み間違われる危険性も含めて)ので、OO言語とするか、いっそOOLで済ませてしまうのがよろしいかと。

了解しました。謹んで訂正します。

183759 comment

taro-nishinoのコメント: Re:興味深い訳文の公開に感謝します (スコア 1) 5

by taro-nishino (#1702955) ネタ元: TanenbaumとTorvaldsの論争パートⅡ

"a lot of other nonsense"は、
「例示した話がポストされている事がナンセンスだ」
と言いたいなのではなく、
「例示した話の他にも、その手の事っていっぱいあるよね」
という意味合いではないでしょうか。

有難うございます。この種の指摘は歓迎でございます。
貴方の仰る通りです。otherを見落としていました。謹んで
訂正させていただきます。

183713 comment

taro-nishinoのコメント: Re:そもそもよく知らないものを批判するのが良くないんですよねぇ。 (スコア 1) 5

by taro-nishino (#1702873) ネタ元: TanenbaumとTorvaldsの論争パートⅡ

先ず、読み易いように改行なり、工夫をしていただけませんか。

ところで、貴方のコメントは誰に対してのコメントなんでしょうか?
私の思い着いた対象者として、以下の三者です。
それぞれの場合に付き、私のコメントを入れました。

①私に対して
私はどちらのサイドの主張にも肩入れしてません。OSの根本設計
思想に物を申すほど偉くはございませんので。

②Linus氏に対して
こんなところに書かず、氏の目が届くような場所で、正々堂々と英語
で貴方の主張を書いて下さい。

③スラッシュドット本家で、マイクロカーネルを扱き下ろした投稿者に対して
これも②と同様に、スラッシュドット本家へ行って、該当投稿者と議論して下さい。

181294 comment

taro-nishinoのコメント: Re:自虐の受け売りの可能性 (スコア 1) 3

貴殿は日本語を読めますか?
私は、
>海外は置いとくとして
と書いているでしょう。他所の国の事を云々する前に、先ずは自国でしょう。
それから、Linus氏に反駁したければ、英語で書きなさいと言ってますが、英語で
反駁しているのを見たことがないですね。だから、国内向けポーズを取っていると
しか言い様がないです。反駁の内容の前に、そのことだけでも恥づべきことだと
私は思いますよ。

typodupeerror

あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー

読み込み中...