パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

トールキンの未完作品、息子が完成させ来春刊行(タレコミ)」記事へのコメント

  • 発音 (スコア:2, 興味深い)

    「あれは"トルキーン"の方が近い」と忍足先生が書いていたのを思い出す。
    綴り通り素直に読めば良いのだ。
    • Longman Pronunciation Dictionary によると,
      第1音節に強勢があって,米発音では最初の母音が「オウ」になるようなので,
      「トールキン」でもそんなに外れている印象はないなあ。
      (英音では確かに「トルキーン」で「ト」にアクセント)

      ただカタカナで「トルキーン」とすると,どうしても「キー」に強勢を置いて読む人が多いので
      それを避けるために初期の紹介者があえて「トールキン」という表記をとったのでは,と邪推。
      親コメント

UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア

処理中...