パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

日本テレコムがソフトバンクテレコムへ社名変更」記事へのコメント

  • なんかすごい名前になってるけど、
    これって英語圏の人はどう感じるんでしょ。

    日本語直訳すると「柔銀電通」
    • Re:外人が見たら (スコア:1, おもしろおかしい)

      by Anonymous Coward
      「ご神託」に比べたら大したこと無いです。
      • 「Yet Another Hierarchical Officious Oracle」(またも登場 した階層的かつお節介な神託)

        Yahooの頭文字だそうで。
        --
        ヒースキット山口 heath yamaguchi
        • by yusasa (1159) on 2006年09月30日 0時47分 (#1029044)
          んん? 最近ではそう和訳されてるのかしら??

          "yet another" は,この界隈に居れば,慣れっこの言い回しだと思いますけれど(今時なら,yacc も知らない人もいるか),それに続くところは,「階層構造の気が利いたデータベース」くらいだったと。

          まぁ,どっちにしても「公式」ではないですが。

          #「「Yahoo!」の由来 [yahoo.co.jp]」によれば,"yahoo だから Yahoo!" なんですがね。
          --
          "Patriotism is the last refuge of a scoundrel." - Samuel Johnson
          親コメント

海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs

処理中...