パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

AMステレオ放送はどこへいく?」記事へのコメント

  •  ステレオ放送になったところで、もともと雑音だらけのAMラジオではあんまりうれしくなかったり……。

    #地元の局ですら状況が悪いとノイズが混じる。ましてや遠い局なんかハングル語の方が鮮明に聞こえたり……。
    #一方で文化放送が兵庫県の一部地域でそれなりに受信できたりもするんだけど
    --
    しもべは投稿を求める →スッポン放送局がくいつく →バンブラの新作が発売される
    • Re:そもそも音質が…… (スコア:-1, フレームのもと)

      by Anonymous Coward
      >ハングル語の方が鮮明に聞こえたり

      ハングル=朝鮮語(韓国語)を表記するための表音文字
      なので、ハングル語という表記も変だし、聞こえることも無いですね。

      #ハングルを平仮名やカタカナに置き換えてみれば言ってる意味が分かるでしょう。
      • カタカナ語、ってのは、それなりに通じるような。

        それはともかくとして、政治的にややこしい問題を避けるために、あえて韓国語とも朝鮮語とも言わずハングル語という言葉を使うというのは、そんなに珍しいことではないと思う。
        • > 政治的にややこしい問題を避けるために、
          > あえて韓国語とも朝鮮語とも言わずハングル語という言葉を使う

          大韓民国でもっとも歴史のある新聞が朝鮮日報だったりするわけで、
          韓国のものに朝鮮という言葉を当てるのが問題になるとも思えないので、
          朝鮮語は朝鮮語と呼べばいいと思う。
          • > 大韓民国でもっとも歴史のある新聞が朝鮮日報だったりするわけで、
            > 韓国のものに朝鮮という言葉を当てるのが問題になるとも思えないので、
            > 朝鮮語は朝鮮語と呼べばいいと思う。

            韓国で「朝鮮(チョソン)」といえば「朝鮮王朝」のこと(いわゆる李氏朝鮮)、いわば韓国の古名であり(日本にとっての「大和」に相当)、日本語でいう「朝鮮」とは意味が違います。
            もちろん北朝鮮では、自国の国名。
            • by Ryo.F (3896) on 2006年11月21日 18時16分 (#1062010) 日記
              > いわば韓国の古名

              正確に言えば、それは間違いですね。
              韓国および北朝鮮の古名が朝鮮だ、というのが正しいと思います。

              ならなおささら朝鮮語でいいんじゃないかと。
              朝鮮で包括される文化圏に韓国と北朝鮮の二つの国家あって、
              朝鮮文化圏で使われている言語が朝鮮語。
              これを韓国語や北朝鮮語と呼ぶのはかえって不自然というものでしょう。
              親コメント
              • NHKのはちょっと失敗だったと思う。
                最近は大学の授業とかだと、
                コリア語ってのが増えてるね。
                英語を使うのはどうかとも思うけど、
                うまく逃げてると思う。

皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー

処理中...