パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

PCを使って日本の昔話を英訳→再和訳すると…(タレコミ)」記事へのコメント

  • Excite翻訳 (スコア:1, おもしろおかしい)

    by Anonymous Coward
    Excite翻訳 [excite.co.jp] で

    阿部さんmoon

    と入力して,英→日 翻訳を実行。
    • by Anonymous Coward on 2006年12月15日 8時39分 (#1076265)
      エキサイトの中→日翻訳(簡体字)で「ナージャ」を変換すると・・・というネタが。
      文字コードの関係で中国語と勘違いしちゃうんでしょうか?

      #某CEDECで「(画面に出す2Dオブジェクトの)スプライト」を「妖精」、「(コンウェイの)ライフゲーム」を
      #「人生ゲーム」と同時通訳されたときの衝撃が忘れられないのでAC
      #いや、訳として間違ってはいないのかもしれないけど・・・
      親コメント

開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー

処理中...