パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

HTTPの同時接続数はどうあるべきか?」記事へのコメント

  • SHOULD NOT (スコア:5, 参考になる)

    ぐぐって最初に出てきた 「RFC文書中で要求レベルを表現するために用いられるキーワードの使用法について」 [asahi-net.or.jp]を見ると、以下のように定義されています。
     

    4. SHOULD NOT
     
    「SHOULD NOT」あるいは「NOT RECOMMENDED」は、ある特定の行動が望ましいかまたは有意義なのだと言いうる妥当な理由が存在するような状況下で、全ての意味が理解され、また慎重に判断された場合、この語で否定されている行動を行っても構わないということになります。
     
    SHOULD NOT This phrase, or the phrase "NOT RECOMMENDED" mean that there may exist vali

    • Re:SHOULD NOT (スコア:1, 参考になる)

      by Anonymous Coward on 2006年12月21日 16時53分 (#1079715)
      大筋の意味ははずしていないんですが、この訳は原文の言い回しを変えているためにこのような日本語になったんだと思います。 「この語で否定されている行動を行っても構わない」という部分はそもそもここで引用されている英文にはありませんから。
      私が訳すなら、

      "SHOULD NOT"または"NOT RECOMMENDED"という表現は、ある特定の振る舞いが容認出来るかまたは有用な状況がある、という正当な理由があり得ることを意味します。ただし、このラベルが付けられた振る舞いはそれを実装する前に全ての意味を理解し、そして色々な事態を熟考すべきです。

      とします。
      親コメント

身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人

処理中...