パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「爆弾低気圧」はテロルを連想させるか?」記事へのコメント

  • > 一般に通じるように比喩表現を使う

    「爆弾低気圧」って一般に通じるかな?
    なにかこう、何かが破裂・炸裂するようなイメージが湧いてしまうんだけど。

    • Re:通じるかな? (スコア:5, 参考になる)

      by geln12 (18637) on 2007年01月17日 13時37分 (#1093281) 日記
      >なにかこう、何かが破裂・炸裂するようなイメージが湧いてしまうんだけど。

      そのイメージは正しいです。

      「bomb cyclone」の別の英語として「explosive cyclone [google.co.jp]」という言い換えもなされています。
      これを直訳すれば「爆発的な低気圧」。

      「爆弾低気圧」の定義は「既に発達した強大な低気圧」ではなくて、
      Bergeronの定義に時間微分が入っていることからわかるように「急激に発達している低気圧」です。
      #タレコミの”24 hPa/24 h x (sin φ/sin 60°)”の"hPa"の項は「一日あたりの気圧変化量」が入る。

      「爆弾のような甚大な被害をもたらすかもしれない」という意味で「爆弾低気圧」ではなく、
      発達の急激さを爆弾が短時間で爆発的にエネルギーを解放するのに喩えているのです。
      親コメント

犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward

処理中...