パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「縦書き」の文章は、嘘っぽいですか? - IT観察」記事へのコメント

  • 言語感覚 (スコア:3, 興味深い)

    by Anonymous Coward
    森博嗣の言語感覚自体、標準的な日本人の感覚から大分ずれてますので。
    だって「セーター」を「セータ」なんて表記しちゃう人なんですよ?

    彼の小説はそういう変な表記のせいで読むと目が滑ります。
    • Re:言語感覚 (スコア:1, 参考になる)

      by Anonymous Coward
      ルーターをルータ、サーバーをサーバと書くのはこの業界では常識だと思っていますが、確かにセータには違和感がありますね。
      外来語の表記はJISなどで規程されていますが、なかなかややこしいようで。。。 http://trans2.txb.jp/node/1206#comment-69 [trans2.txb.jp]

      ところで、もともと日本語の文章が縦書きになったのは漢文から発展したからですよね。
      上下点とかを含む漢文を横書きで表記するのは、なかなか無理があるような。
      • by Anonymous Coward on 2007年02月02日 11時45分 (#1102854)
        「ラウタ」でしたっけ。→「ルータ」
        親コメント
        • それって米国の発音。英国ではルーターで通じます。
          どっちが世界標準かは・・・
          親コメント
          • by Anonymous Coward

            それって米国の発音。英国ではルーターで通じます。


            いや、それって逆です。英国では末尾erやorのRの音を発音しません。
            あえてカナで書けば、ワーカ(worker)、ウォーカ(walker)、ウォータ(water) and so on。

            ロンドンの一部の方言では、tの音も飛ばすのでwaterは"ウォ"だったり。
            • 米国式の発音は「ラウター」、英国式では「ルーター」って読みます。
              ロンドンのSouthwarkエリアの発音の事だと思いますが、良く聴くと、
              「t」も発音してますよ。アメリカ等の発音と比べると極端に弱く
              発音してるのは確かですが。

              #Queen's EnglishがデフォなのでID。
              親コメント

目玉の数さえ十分あれば、どんなバグも深刻ではない -- Eric Raymond

処理中...