パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Windows Vistaはアップグレード版でもクリーンインストール可能?」記事へのコメント

  • タレこみでは、クリーンインストールを「インストールメディア1枚のみでインストール可能」
    みたいな感じで使用されてて誰も突っ込みいれてないのが不思議だ。。。
    <BR>
    MS指定のインストール方法でもクリーンインストールは可能なはずだが・・・・

    • 私は、「クリアインストール」という言葉をずっと使っていた。
      で某巨大掲示板で突っ込まれたことがある。

      今日ひとまわり年上の人と話をしていたら、「クリアインストール」といってた。
      たぶんこれからもクリアインストールと言い続けると思う。

      #これで世代が分かる?
      • by Anonymous Coward on 2007年02月04日 11時08分 (#1103937)
        clear [goo.ne.jp]
        ━━ a. 明るい, 澄んだ, 晴れた; (頭の)さえた; 明白な; (じゃま・故障・借金などが)ない; 離れて ((of, from)); 避けて ((of, from)); 確信のある; 罪のない; 無きずの; 暇がある; 全くの, 正味の (a ~ hundred dollars まるまる百ドル).

        clean [goo.ne.jp]
        ━━ a. きれいな, 清潔な; 純潔な; 潔白な; 下品でない; 均整のとれた; かっこうのいい; 見事な (a ~ hit); きれい好きな; 身ぎれいな; (反則をしないで)きれいな, フェアな ((戦い方など)); (前科のない)きれいな ((経歴など)); 白紙の; 障害物のない; 正確な; 食べられる; まるごとの, 完全な; (放射能などで)汚染されていない, (核兵器が)放射能の少ない; (エンジンなどが)汚染物質の排出の少ない; (傷が)うんでいない;


        clear install では意味が取れないと思う。
        clean install は「(前科のない)きれいな ((経歴など))インストール」でしょう。
        親コメント
        • 日本語の意味で英語を捉えようとすると失敗しますよ。

          clearは動詞的な意味が強いです。曇った状態が晴れる状態に遷移するような感じ。
          cleanは既に整った状態を示す意味が強いです。真っ白な紙とか、掃除後の部屋とか。

          分かりやすいかどうかは不明ですが、
          無菌室は「clean」roomであって「clear」roomではないことから分かるかと。

          なんてことを考えた場合。

          既に環境があるPCに対して、前の環境を綺麗にしてから入れるのであれば「clear」が適切。
          自作PCなど、全くの真っさら状態に入れるのであれば「clean」が適切。

          と考えますがどうだろうか。

          #個人的には「Rebuild」で良いじゃん、とか思うのでID。
          #と言うか、思いっきり和製英語なんで英語の意味で考えることが無意味なんですが。
          親コメント
        • 他動詞としてのclearには「~をきれいにする」という意味があるからそこから来たんじゃないかなぁ。
          親コメント

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

処理中...