アカウント名:
パスワード:
国旗に対する「忠誠の誓い」と直訳すると、すごく日本人には抵抗を感じる表現になるとおもいますが、現地のニュアンスでいうと、「自由と平等の国であるアメリカの一員であることを誓う」というかんじで、アメリカが自由でなくて平等でもなければ抗議をするという信条を思い出させてくれる、なかなか良い文章なのです。 今回の裁判をおこした人も、そういうアメ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
アメリカ人としては (スコア:5, 参考になる)
国旗に対する「忠誠の誓い」と直訳すると、すごく日本人には抵抗を感じる表現になるとおもいますが、現地のニュアンスでいうと、「自由と平等の国であるアメリカの一員であることを誓う」というかんじで、アメリカが自由でなくて平等でもなければ抗議をするという信条を思い出させてくれる、なかなか良い文章なのです。
今回の裁判をおこした人も、そういうアメリカの主権を尊重して、自らの信ずるとおりに行動したのでしょう。
問題となったのは、最後の部分にある、"one nation, under God" で、「神のもとに一つの国」という 195
日本人(の一人)としては (スコア:3, すばらしい洞察)
奴ら「愛国者」によって一度滅びかけたから。
しかも反省の色すら見せない。つーか戦後民主主義をいいことにすき放題がなり立ててる。
Re:日本人(の一人)としては (スコア:1, すばらしい洞察)
特に愛してるという事はないが、
日本という風土には愛着があります。
例え戦争で日本国が滅んでも、日本文化が滅ぼされなければ
問題ないです。
こういう感情と、愛国心というのは別物なのでしょうか?
Re:日本人(の一人)としては (スコア:1)
# 自分の生まれ育った土地風土が好き → 日本良いなぁ、って
ただ、この国で『愛国心』って言葉を使うと、背後で日章旗が翻っちゃうから、
こういう素朴な感情の為の新しい言葉が必要かも。
Re:日本人(の一人)としては (スコア:0)
この言葉もすでに右翼よりの勢力が利用したがっている模様なので、
誘導されないように使用していけたらなぁ、と思っています。