アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
名前だけど (スコア:2, 興味深い)
こいつみたいな、360度同じものの中を浮力で上下するのは潜水艦と同族。
よって、「潜空艦」が正しい名前。英語にするとSubAir?
コレほんと?
ところでヘリウムガスの浮力は「0℃1気圧で22.4lあたり24g」であってますか?
**たこさん**・・・
Re: (スコア:0)
それどころか、艦ってのは軍属を示す言葉。
よって、民間のお船を「艦」とは呼ばない。
コレほんと?
Re: (スコア:1, 興味深い)
日本語ではね。
でも、軍属でも「船」は存在する。
ただ、英語では、軍艦も商船もShip。
Re: (スコア:0)
Re:名前だけど (スコア:1, 興味深い)
アメリカ海軍の軍艦:United States Ship
Re:名前だけど (スコア:1, 興味深い)
英海軍もそうだけどHisとかHerはその時々で当然変わる:)