アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
国語の話をするなら・・・ (スコア:1)
文法的に成立はするんだろうが(日本語文法なんてものがあるとして)、違和感の残る言葉だ。
vulnerabilityを訳すにあたって「脆弱さ」じゃかっこつかないのはわかるけど。
vulnerabilityの訳に脆弱なんてのをもってくるのがまずかったのかな。
我が国のアカデミズムとかエンジニアリング方面では、なにかというと難しい語を用いて訳そうとする。
それがそもそも良くないな。
Re:国語の話をするなら・・・ (スコア:0)
そもそも専門用語は、簡単な言葉で説明すると長くなってしまうものを、1つの単語に言い当てているわけですから、普通は簡単な単語には言い当てられません。簡単な単語に言い当てられたものもありますが、その場合は、用法が特殊で、一般人には馴染みにくいものです。
>vulnerabilityの訳に脆弱なんてのをもってくるのがまずかったのかな。
訳語は所詮、訳語です。"vulnerability"=「脆弱」ではありません。