アカウント名:
パスワード:
この件に関しては、中国側には全く責任なし、というか、中国人開発者も全く関係ない言語の開発させられていい迷惑というか、気の毒というか。
つか、犯人はアメリカ本社の経営陣だよね。日本支社も中国支社も蚊帳の外。
結局、あいつら、アルファベット言語以外に全く無関心で、「どうせ同じ漢字使ってるんだから開発は一緒でいいんじゃね? だったら市場規模のでかい中国で開発した方が効率が上がってコスト削減。出世早くなりそ。うはwwwオレ頭いいわwww」って経過が見え見え。
グローバル化の弊害、文化の淘汰ってまさにこれだよね。
#とはいえ、そのMS IMEですらLinuxのおぷそなFEPよかマシだと思う。問題は深刻だよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
この記事は中国批判禁止。理由は単純。だって犯人は。 (スコア:5, 興味深い)
この件に関しては、中国側には全く責任なし、というか、中国人開発者も全く関係ない言語の開発させられていい迷惑というか、気の毒というか。
つか、犯人はアメリカ本社の経営陣だよね。日本支社も中国支社も蚊帳の外。
結局、あいつら、アルファベット言語以外に全く無関心で、「どうせ同じ漢字使ってるんだから開発は一緒でいいんじゃね? だったら市場規模のでかい中国で開発した方が効率が上がってコスト削減。出世早くなりそ。うはwwwオレ頭いいわwww」って経過が見え見え。
グローバル化の弊害、文化の淘汰ってまさにこれだよね。
#とはいえ、そのMS IMEですらLinuxのおぷそなFEPよかマシだと思う。問題は深刻だよ。
おぷそなFEP (-1: 偏りすぎ) (スコア:0)
わかってくださいよ。
Re: (スコア:0)
日本語を(書く方面で)操れるのなら漢字に関する知識は持っているはずで, 此処は漢字で書きたい!とかここはかんじでかきたくない!とかあるでしょうに. タレコミの例なら「ご変換(誤変換)」とか. その点 SKK は漢字にしたい部分を完全指定できてとても頭がいいです.
# 連文節変換は日本語を(字面的な方面で)書くことが困難な方を対象としているとしか思えない今日此頃.
Re: (スコア:0)
単漢字変換のことか? そんなのはどのソフトでも当たり前にできるだろ
そこはもう差別化のポイントにならないから、各社連文節変換に力を入れてて、評価する方もそちらを重視してるだけ
連文節変換が嫌いなら単文節変換なり単漢字変換だけ使ってればいいこと
Re:おぷそなFEP (-1: 偏りすぎ) (スコア:2, 参考になる)
通常の入力はそのままひらがな。
最初の文字の子音を入力するときにShiftを押して、スペースを押すと送り仮名無しの単語変換。
最初の文字の死因を入力するときにShiftを押して、途中でまたShiftを押しながら入力するとそこで送り仮名有りの単語に変換。
SKKの本質は連文節か単文節かというのではなく、ユーザーが多くの情報を与えられることだよ。
複数の文節の前後関係を見て変換結果を変える実装も有りえて、実際skk-bayesianという試験的な実装もある。
Re: (スコア:0)
あと何をお使いなのか知らないけど、一度「子音」と出しながら、次に「死因」と違う物を出しちゃうのって、どういうもの?
同音異義語の出現順位が常に固定なの?
Re:おぷそなFEP (-1: 偏りすぎ) (スコア:2, おもしろおかしい)
Re: (スコア:0)
# skkでの入力例: Tankanjihenkan /ne Tanbunsetuhenkan ,toiudakedehanaikato.
Re: (スコア:0)
ただ、その特異性(特に送り位置の指定とシームレスな辞書学習)がかなり一部の利用者にウケている、というだけではないかと。
なお、使い慣れてくると、入力を2段パイプライン化(前の文節を確定せずに次のひらがな部分を入力して、あ、ちがった、と思ったら前の漢字部分をスペース/xを打鍵して修正)したりもできるようになります。利用者側にかなり負担がかかる、という人もいます。まぁ、パイプラインというぐらいで、しばしばstallしますが...
また、連文節変換を上手に使うと長い文を一気に書いて
Re:おぷそなFEP (-1: 偏りすぎ) (スコア:1)
> 死因
>> MS IME 2007で入力しました。
これが「おバカな」MS-IMEの実力か! …実際の例が見られてちょっとウレシイです。
Re: (スコア:0)