アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
インターフェイス (スコア:1)
ソフト、ハード共に使われる言葉で、しかも言葉の粒度が散漫すぎる。
この中でも厄介なのは「ユーザインターフェイス」で
言い換えると”人の使いやすさ”と訳されることが多いです。
ハード・ソフト共に”接続装置”的な意味合いでしかないのに
「ユーザインターフェイス」と言った瞬間、ユーザビリティや人間工学が絡んできます。
ハード・ソフトから知った人は納得できるのですが
UIやGUIなどの言葉から「インターフェイス」を知った人には
どうも理解されないようなのです。
お客様・ソフト・ハードの全てが絡む業種で働いているので
説明する相手によって、明確にわけて考えている自分に気づきました。
Re:インターフェイス (スコア:1)
日本語には「界面」というわかり易い訳語があるのに、
何故わざわざわかり難いカタカナ語を使うんだろう
-------- tear straight across --------
Re:インターフェイス (スコア:2, すばらしい洞察)
ユーザインターフェース → 使用者界面
ハードインターフェース → 装置界面
どの単語を使おうと訳わからんのは同じじゃないですか?
Re: (スコア:0)