馬鹿だという話を見るたびに、「Office IME 2007 は単文節や少ない文節での変換は異様に馬鹿だが、文章単位程度の長めの文章を一気に変換するようにすると精度が異様に上がる」という話はしていますが、全面的に馬鹿という意見以外見たことないですね。また、誤変換をしっかり記憶してしまうので、誤変換→確定後にそこだけ直す、という使い方をしている場合だと「ユーザが IME をどんどん馬鹿になるように学習させている」という事を分かっていない人も多いというか。
辞書データを取り扱う IME 側のアプリケーションにバグがあり、辞書データからバッファオーバーフローで任意のプログラムを IME の動作権限で実行可能、なんてセキュリティホールが見つかった場合に、保護モードが有効な IE7 上において、Microsoft IME などでは辞書に書き込みができないので攻撃に対する防御能力が多少あるが、ATOK などではこの辺りをスルーしているので攻撃を受ける可能性がある、という違いとかもありますので、単に変換精度がいいから ATOK を使う、という単純な判断はしたくないところ。
いいかもしれないですね (スコア:1, 興味深い)
Re: (スコア:0)
バカな製品と呼ばれても仕方ないと思います。
#別にアンチMSでもなんでもないです。
#純粋にこのコメントの考え方に対するコメントと受け取ってほしい
Re: (スコア:0)
Vistaの利用者が少ないせいだと思います。
仮にそれが嘘だとしても、馬鹿だという噂を否定してくれる人がいないのです。
Re:いいかもしれないですね (スコア:1)
馬鹿だという話を見るたびに、「Office IME 2007 は単文節や少ない文節での変換は異様に馬鹿だが、文章単位程度の長めの文章を一気に変換するようにすると精度が異様に上がる」という話はしていますが、全面的に馬鹿という意見以外見たことないですね。また、誤変換をしっかり記憶してしまうので、誤変換→確定後にそこだけ直す、という使い方をしている場合だと「ユーザが IME をどんどん馬鹿になるように学習させている」という事を分かっていない人も多いというか。
# 単文節や数文節程度でも ATOK6 や ATOK7 程度の変換精度はあるかと思います。
個人的には、UAC を要求するアプリなどが多いために、Word 等の一般ユーザ権限で動作するアプリとでは辞書が共有されず、その結果学習させたはずなのに学習していないという状況が多数発生しているのではないか、とも予想しています。要はゲームと一般アプリでの変換学習内容の共有とか。
辞書データを取り扱う IME 側のアプリケーションにバグがあり、辞書データからバッファオーバーフローで任意のプログラムを IME の動作権限で実行可能、なんてセキュリティホールが見つかった場合に、保護モードが有効な IE7 上において、Microsoft IME などでは辞書に書き込みができないので攻撃に対する防御能力が多少あるが、ATOK などではこの辺りをスルーしているので攻撃を受ける可能性がある、という違いとかもありますので、単に変換精度がいいから ATOK を使う、という単純な判断はしたくないところ。
Re: (スコア:0)
でも他の事例もあわせて一般的に、FUDは使っていてもいなくても流せるけど、反論は使ってないと正しく行えないので、よって世の中FUDのほうが数が多いのは当然で、それを真に受けてるのは馬鹿。
Re: (スコア:0)