アカウント名:
パスワード:
s/内臓/内蔵/
この誤字が異様に多いような気がするのですが、一体なぜなんでしょう? 漢字変換したときに正しい字になっているかをろくに確認しない人がそんなに多いのでしょうか。ほかにも「確率」を「確立」にしてしまう誤字も相当目に付きます。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
とりあえず (スコア:0, おもしろおかしい)
蛋白質でできているというなら異議はないが(w
誤字 (スコア:1)
この誤字が異様に多いような気がするのですが、一体なぜなんでしょう? 漢字変換したときに正しい字になっているかをろくに確認しない人がそんなに多いのでしょうか。ほかにも「確率」を「確立」にしてしまう誤字も相当目に付きます。
Re:誤字 (スコア:1)
「確率」と「確立」とか、「意外」と「以外」とかは単に漢字力の問題なんじゃない?
ここまで見た目が違えば、ぱっと見で気づく
誤確定字 (スコア:1)
「例えを用いて話す」なんてのは既に市民権を得ているのかな?
ちゃんと全文打ってから変換しているのに、
『タトエ』の候補の中に『例え』と出すMS-IME、ATOKが
連文節変換と名乗っているのは片腹痛い。
このトピで、色々気になって試してて、
ジュッパで十把が出ないところとか、色々良く出来ているんだけど、
ジュッテで十手が出ちゃうのは、ポリシーないわ>MS-IME
Re:誤確定字 (スコア:1)