パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

腕時計使ってますか?」記事へのコメント

  • とりあえず (スコア:0, おもしろおかしい)

    by Anonymous Coward
    s/内臓/内蔵/
    蛋白質でできているというなら異議はないが(w
    • s/内臓/内蔵/

      この誤字が異様に多いような気がするのですが、一体なぜなんでしょう? 漢字変換したときに正しい字になっているかをろくに確認しない人がそんなに多いのでしょうか。ほかにも「確率」を「確立」にしてしまう誤字も相当目に付きます。

      • Re:誤字 (スコア:1, おもしろおかしい)

        by Anonymous Coward
        以外と意外の間違いも多いよね。

        赤い円筒形の器械に「消化器」と書かれていた時は、ホースからいきおいよく酸が出てくる様を想像して笑ってしまいましたが。
        • 最近の漢字変換ソフトは、文脈をある程度認識して、より適切な候補を出すように、努力しているかもしれない形跡が感じられるっぽいです。ATOK3 くらいの時代だと、学習の結果で機械的に第一候補が決まっていたのですが。

          その結果、ユーザが漢字変換の結果にあまり注意を払わない (払わなくてもよい) ようになったので、逆に、文脈による判別が難しい同音異義語の

          • 最近の漢字変換ソフトは、文脈をある程度認識して、より適切な候補を出すように、努力しているかもしれない形跡

            オフトピックなのですが、ほとんど死語の(^_^;、いわゆる「AI 変換」ってのがそれに当たります。といっても、IME に許された反応時間では、ちょっと前に肝臓とか膵臓とかという単語を確定/推定したから、「内蔵」じゃなくて「内臓」だろう、程度の単語レベル、もしくは単語グループレベルの「共起」解析で 精一杯のはずです。まあそれでも一種の文脈解析といえなくもないですが。

            ただ、そのレベルの解析でも「辞書がまともだったら」相当効果があって、ATOK3 の時代より打鍵回数や入力の負担は減っているはずです。だからあんまりチェックしなくなって、かえって誤変換が増えたというのは当たっているかも知れませんね。

            まあ、最近 IME の広告で「変換効率が劇的にアップ!」とか言わないので、変わっていないんだろうなとは思いますが、IME 開発に関っていたのは NEC の PC 98 が現役バリバリの頃なので、今ではどうだか知りません。(笑)

            --
            vyama 「バグ取れワンワン」
            親コメント

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

処理中...