パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

この業界で使われている各種用語、おかしな発音していませんか?」記事へのコメント

    • Re: (スコア:1, 興味深い)

      by Anonymous Coward
      Hong Kongはホンコンですが、King Kongはキングコングなのです。
      また日本では、Bombはボムですが、Bomberはボンバーなのです。
      • >Bomberはボンバー
        プロレス界隈では「ボンバー」が多いような気がしますが、
        「爆弾魔」の意味なら「ボマー」が多いように思えます。
        // 「ユナ・ボマー」からの影響でしょうか?

        //// そういえば、「ボンバージャケット」とは言わずに、
        //// 「ボマージャケット」って言ってるような気も?

        • プロレス?

          ボンバーマンのせいだと思っているんだけど。

          • タイガーヘリ [wikipedia.org]とかXボンバー [wikipedia.org]説を提起したい。
            • by Anonymous Coward

              間違いの元が誰のせいとかというよりは、どこかで訂正されない限りはそれがどんどん拡大再生産され続ける、という事の方が重要な気がしますね。

              chaosを「カオス」で定着させちゃったのは誰?

              • by celtis (33470) on 2009年01月27日 12時49分 (#1499940)

                なんとなく宗教用語っぽいので、そっち系の翻訳時に日本語の発音に変質したのではないかと。
                外来語の読みは一度受け入れられたら、なかなか修正できないものですからね。エネルギーなんて
                その代表格だと思います。

                豪州でグライダー訓練を受けた時に、離陸前チェックで「CHAOTIC」を確認しろと教科書に
                書かれてました。そこで「チャオティック」と発音したら、おまえはイタリア人かと突っ込みが。orz
                http://www.asahi-net.or.jp/~RA4M-IDO/setumei.html [asahi-net.or.jp]

                親コメント

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

処理中...