アカウント名:
パスワード:
>内情を知っているかたはこっそりとコメントで教えていただきたい。余人を交えず、貴殿と二人きりにて話し合い焚き候、この世の哀れ我らのあるべきたちきにつき、思うことありよりはべりいまそがり…今宵、友引高校時計塔跡にてお待ち申し上げ候さくら
貴殿と二人きりにて話し合いたき候
元がどうだったかは知りませんが、「候」が「そうろう」ならば、「たし」は連体形ではなく連用形で「話し合いたく候」じゃないかな。その後の
お待ち申し上げ候
だって下二段活用連用形だし。
KACで会員に会誌のおまけに配布された完成台本では、
「余人を交えず貴殿と二人きりにて話し合いたく候。この世のあわれ。我らのあるべき生活につき思うことありおり侍りいまそかり。今宵、友引高校時計塔跡にてお待ち申し上げ候……サクラ。」
でした。
# 〜あるべきたつきにつき〜 だと四半世紀も思ってましたよ(--;
台本はともかく、アニメでははっきり「たつき」と言ってますよね。 「生活」と書いて「たつき」と読ませたのでは?
たつき【〈方便〉/〈活計〉】 [goo.ne.jp] (1)生活の手段。生計。
> 台本はともかく、アニメでははっきり「たつき」と言ってますよね。> 「生活」と書いて「たつき」と読ませたのでは?なるほど。その読みは知りませんでした。サクラさんの舌足らずかと思った。
なんという年来の疑問解消スレッドw
>〜あるべきたつきにつき〜 だと四半世紀も思ってましたよ(--;
今更ですが「たつき」を辞書引きしました。
[http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BF%A4%C4%A4%AD&kind=jn&mode=0&kwassist=0 たつき 3 1 【〈方便〉/〈活計〉】 - goo 辞書]
生計の手段、というような意味合いが有る言葉なのですね。
なるほど、「ワタシとアナタのあるべき生計の立て方について思うことアリ」(もろに結婚前提のお付き合いってニュアンスでしょ)と美女に言われりゃ、そりゃ男子たるもの興奮しますな。
ましてあの設定((いっけん)軽薄な女好き)の諸星なら。
そういうことだったのか。
ていうか文を切る位置が変なんじゃないか?
私はそのせりふを覚えているつもりではあるが、字で見たことはたしか無く、(同映画の音声だけ(VTRを持ってなかったのでLPで)何百回も聞いた。映像で見たのは1回か2回程度。)よって正しい字は知らないのだが、たぶん、
余人を交えず、貴殿と二人きりにて話し合いたく候。この世の哀れ(以下略)
という位置に文の切れ目のマルがつくような文だったのではないかと。
#サクラさんに聞いても商売に都合のよい話しかしてくれまいよ。
ような文だったのではないかと。
そうなんでしょうね。ただ、日本語に句読点が普及したのは割りと最近のことで、大雑把に言って、明治時代以降のこと(参考 [dti.ne.jp])。てなわけで、候文に正しく句読点が使われた例ってのは少ないのです。それから考えると、元の文は、句読点が正しくなかったとしても、候文としてはそれ程おかしくはないのかもしれません。
2つ上のACです。
形式的なマルが有ったかどうかはどうでもよく、文(意)の切れ目がどこだったかの話です。現代人にすぐ判るようにマルを書いただけ。
すくなくとも、枝トップの人が書いたように現代語の意味で(文の継続だよね)のテンを書くのは不適切なのではないか?ということです。
#それともジャリテンだったのか?
現代語の意味で(文の継続だよね)のテンを書くのは不適切なのではないか?
だから、その意見に対しては「そうなんでしょう」ですし、句読点が現代語の意味で正しくないとしても候文なので「それ程おかしくはない」です。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
こっそり (スコア:4, おもしろおかしい)
>内情を知っているかたはこっそりとコメントで教えていただきたい。
余人を交えず、貴殿と二人きりにて話し合い焚き候、この世の哀れ
我らのあるべきたちきにつき、思うことありよりはべりいまそがり…
今宵、友引高校時計塔跡にてお待ち申し上げ候
さくら
Just a whisper. I hear it in my ghost.
Re: (スコア:0)
Re:こっそり (スコア:1)
貴殿と二人きりにて話し合いたき候
元がどうだったかは知りませんが、「候」が「そうろう」ならば、「たし」は連体形ではなく連用形で「話し合いたく候」じゃないかな。その後の
お待ち申し上げ候
だって下二段活用連用形だし。
Re:こっそり (スコア:2, 参考になる)
KACで会員に会誌のおまけに配布された完成台本では、
「余人を交えず貴殿と二人きりにて話し合いたく候。
この世のあわれ。我らのあるべき生活につき思うことありおり侍りいまそかり。
今宵、友引高校時計塔跡にてお待ち申し上げ候……サクラ。」
でした。
# 〜あるべきたつきにつき〜 だと四半世紀も思ってましたよ(--;
Re: (スコア:0)
台本はともかく、アニメでははっきり「たつき」と言ってますよね。
「生活」と書いて「たつき」と読ませたのでは?
Re:こっそり (スコア:2, 参考になる)
> 台本はともかく、アニメでははっきり「たつき」と言ってますよね。
> 「生活」と書いて「たつき」と読ませたのでは?
なるほど。その読みは知りませんでした。
サクラさんの舌足らずかと思った。
なんという年来の疑問解消スレッドw
Re: (スコア:0)
>〜あるべきたつきにつき〜 だと四半世紀も思ってましたよ(--;
今更ですが「たつき」を辞書引きしました。
[http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BF%A4%C4%A4%AD&kind=jn&mode=0&kwassist=0 たつき 3 1 【〈方便〉/〈活計〉】 - goo 辞書]
生計の手段、というような意味合いが有る言葉なのですね。
なるほど、
「ワタシとアナタのあるべき生計の立て方について思うことアリ」
(もろに結婚前提のお付き合いってニュアンスでしょ)
と美女に言われりゃ、そりゃ男子たるもの興奮しますな。
ましてあの設定((いっけん)軽薄な女好き)の諸星なら。
そういうことだったのか。
この場合のツッコみ例 (スコア:0)
#や、まぁこの手のネタは大概皆うろ覚えだと思うんですけどねw
Re: (スコア:0)
ていうか文を切る位置が変なんじゃないか?
私はそのせりふを覚えているつもりではあるが、
字で見たことはたしか無く、
(同映画の音声だけ(VTRを持ってなかったのでLPで)何百回も聞いた。映像で見たのは1回か2回程度。)
よって正しい字は知らないのだが、たぶん、
余人を交えず、貴殿と二人きりにて話し合いたく候。
この世の哀れ
(以下略)
という位置に文の切れ目のマルがつくような文だったのではないかと。
#サクラさんに聞いても商売に都合のよい話しかしてくれまいよ。
Re:こっそり (スコア:1)
ような文だったのではないかと。
そうなんでしょうね。
ただ、日本語に句読点が普及したのは割りと最近のことで、大雑把に言って、明治時代以降のこと(参考 [dti.ne.jp])。
てなわけで、候文に正しく句読点が使われた例ってのは少ないのです。それから考えると、元の文は、句読点が正しくなかったとしても、候文としてはそれ程おかしくはないのかもしれません。
Re: (スコア:0)
2つ上のACです。
形式的なマルが有ったかどうかはどうでもよく、
文(意)の切れ目がどこだったかの話です。
現代人にすぐ判るようにマルを書いただけ。
すくなくとも、枝トップの人が書いたように
現代語の意味で(文の継続だよね)のテンを書くのは不適切なのではないか?ということです。
#それともジャリテンだったのか?
Re:こっそり (スコア:1)
現代語の意味で(文の継続だよね)のテンを書くのは不適切なのではないか?
だから、その意見に対しては「そうなんでしょう」ですし、句読点が現代語の意味で正しくないとしても候文なので「それ程おかしくはない」です。