アカウント名:
パスワード:
>面前でボードゲームをしない人にとっては物がない限りどうしょうもない。ゲームと同じことができればいい人にとってはデジタル配信でまったく問題ない。>デジタルの対語がアナログではないケース。
気持ち悪くなるくらい意味がわからん。
「面前でボードゲームをする人にとっては物がない限りどうしようもない」「(ボード)ゲームと同じことが(コンピューターで)できればいい人にとってはデジタル配信でまったく問題ない」
ということ?たとえば「CATANを友人と遊びたい人」と「CATANをXBOXLiveで遊びたい人」の違いってことでしょ?
それにしても>デジタルの対語がアナログではないケース。デジタルゲーム(コンピューターゲーム)の対になるのはアナログ(アナログゲーム)じゃん。
>デジタルゲーム(コンピューターゲーム)の対になるのはアナログ(アナログゲーム)じゃん。
まぁ、私「アナログゲーム部」なんてやっとりますが、実際にボードゲームは本当の意味ではデジタルなゲームの方が多くて、アナログなゲームっていえるのはアクションが混じるゲーム( 「ヴィラ・パレッティ」 [mobius-games.co.jp]とかね)や、交渉系ゲーム(「カタンの開拓者」とか「汝は人狼なりや?」「ディプロマシー」とか)、あとTRPGとかでしょうかね。交渉系もTRPGも実際にゲーム解決部分のシステムはデジ
こっそり、「アナクロゲーム部」に変更しとけばいいんじゃないすか?
# 冗談です。冗談ですよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
この記事は日本語で書きおろした方がよかったろうな (スコア:0)
面前でボードゲームをしない人にとっては物がない限りどうしょうもない。ゲームと同じことができればいい人にとってはデジタル配信でまったく問題ない。
デジタルの対語がアナログではないケース。
Re: (スコア:0)
>面前でボードゲームをしない人にとっては物がない限りどうしょうもない。ゲームと同じことができればいい人にとってはデジタル配信でまったく問題ない。
>デジタルの対語がアナログではないケース。
気持ち悪くなるくらい意味がわからん。
「面前でボードゲームをする人にとっては物がない限りどうしようもない」
「(ボード)ゲームと同じことが(コンピューターで)できればいい人にとってはデジタル配信でまったく問題ない」
ということ?たとえば「CATANを友人と遊びたい人」と「CATANをXBOXLiveで遊びたい人」の違いってことでしょ?
それにしても
>デジタルの対語がアナログではないケース。
デジタルゲーム(コンピューターゲーム)の対になるのはアナログ(アナログゲーム)じゃん。
Re: (スコア:1)
>デジタルゲーム(コンピューターゲーム)の対になるのはアナログ(アナログゲーム)じゃん。
まぁ、私「アナログゲーム部」なんてやっとりますが、実際にボードゲームは本当の意味ではデジタルなゲームの方が多くて、アナログなゲームっていえるのはアクションが混じるゲーム( 「ヴィラ・パレッティ」 [mobius-games.co.jp]とかね)や、交渉系ゲーム(「カタンの開拓者」とか「汝は人狼なりや?」「ディプロマシー」とか)、あとTRPGとかでしょうかね。交渉系もTRPGも実際にゲーム解決部分のシステムはデジ
Re:この記事は日本語で書きおろした方がよかったろうな (スコア:2, おもしろおかしい)
こっそり、「アナクロゲーム部」に変更しとけばいいんじゃないすか?
# 冗談です。冗談ですよ。