アカウント名:
パスワード:
> Bubbly front-of-house manager Sam Jackson, 23, was the only lass to go fully naked.
この部分の訳なんですが、Sam Jacksonは「唯一完全に裸になった女の子」というのが正しいかと思います。そうするとこのオフィスには3人しか女性がいなかったんですねー
ちなみにこの女性> First they were asked to PHOTOCOPY a part of their body - and while Sam chose her boobs, shyer colleagues opted for hands or feet.
まず体の一部の写真を撮ってみようというとき、(他の従業員は手や足の写真を撮っていたけども)進んで胸の写真を撮ったそうで、かなりの露出好きであることが窺われます。
Sam Jacksonは「唯一完全に裸になった女の子」というのが正しいかと思います。
私もその訳の方がいいと思います。でもリンク先の写真だと、裸の女性は二人いるように見えます。
# あ、つまりもう一人の方は、女の子ではないのかー
--(前略)の趣旨に賛同します。
タイトルは正論なんですけどちょっとアジりすぎで、私には、書いた人を信用できそうもないです。
> でもリンク先の写真だと、裸の女性は二人いるように見えます。写真では二人目の女性は体の大部分を隠してますので、撮影者の意図によって目立たない下着を着ているのかもしれません。なぜそういうのかというと、記事のもう少し前のほうに、
> Despite some initial reluctance, nearly all the staff went totally starkers - except for> one man, who wore a posing pouch, and one of two female workers, who kept on black underwear.こういう記述がありまして、(自分の誤訳発見なのですが)よく読むと女性は二人しかいなかったということですので。
> あ、つまりもう一人の方は、女の子ではないのかー
私は"l
>公職の選挙で投票したって、>その投票が意味を持つのは自分が投票した候補が他の候補と同数または一票差で当落を争ってるとき以外にはなく、>そんなことが現実に起きる可能性はきわめて低いし、>しかもどの候補が自分にとって有益かを正しく見極めるなんて、不可能といってもいいくらい難しい、のに。
正しいところに投票する必要なんかないんですよ。現状ではどこの政党の政策もアレですしねえ。
政治家に「あいつらにも迎合しないと選挙に負ける」と思わせる事が本質です。投票率が上がった選挙の次の選挙からもう少しましな政策が出るようになることを期待しようというのが趣旨です。多数派を占めればどこの政党も若者に迎合した政策を発表するに違いないというわけ。変なこといってますか?
すみませんねぇ。
政治家に「あいつらにも迎合しないと選挙に負ける」と思わせる事が本質です。…多数派を占めればどこの政党も若者に迎合した政策を発表するに違いないというわけ。
ただ、リンク先をさらっと読むと、与党=老人重視だから野党に入れよう、と見えちゃうんですよ。対象が「政治に関心の低い」若者だとすると、こんな単純な話にだまされる可能性もあるわけで、それは困るなぁというだけです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
いちおう訳の指摘 (スコア:2, 参考になる)
> Bubbly front-of-house manager Sam Jackson, 23, was the only lass to go fully naked.
この部分の訳なんですが、Sam Jacksonは「唯一完全に裸になった女の子」というのが正しいかと思います。
そうするとこのオフィスには3人しか女性がいなかったんですねー
ちなみにこの女性
> First they were asked to PHOTOCOPY a part of their body - and while Sam chose her boobs, shyer colleagues opted for hands or feet.
まず体の一部の写真を撮ってみようというとき、(他の従業員は手や足の写真を撮っていたけども)進んで胸の写真を撮ったそうで、かなりの露出好きであることが窺われます。
Re: (スコア:1)
Sam Jacksonは「唯一完全に裸になった女の子」というのが正しいかと思います。
私もその訳の方がいいと思います。でもリンク先の写真だと、裸の女性は二人いるように見えます。
# あ、つまりもう一人の方は、女の子ではないのかー
--
(前略)の趣旨に賛同します。
タイトルは正論なんですけどちょっとアジりすぎで、私には、書いた人を信用できそうもないです。
Re: (スコア:1)
> でもリンク先の写真だと、裸の女性は二人いるように見えます。
写真では二人目の女性は体の大部分を隠してますので、撮影者の意図によって目立たない下着を着ているのかもしれません。なぜそういうのかというと、記事のもう少し前のほうに、
> Despite some initial reluctance, nearly all the staff went totally starkers - except for
> one man, who wore a posing pouch, and one of two female workers, who kept on black underwear.
こういう記述がありまして、(自分の誤訳発見なのですが)よく読むと女性は二人しかいなかったということですので。
> あ、つまりもう一人の方は、女の子ではないのかー
私は"l
シグニチャで紹介しているサイト (スコア:0)
公職の選挙で投票したって、
その投票が意味を持つのは自分が投票した候補が他の候補と同数または一票差で当落を争ってるとき以外にはなく、そんなことが現実に起きる可能性はきわめて低いし、
しかもどの候補が自分にとって有益かを正しく見極めるなんて、不可能といってもいいくらい難しい、
のに。
(オフトピ)Re:シグニチャで紹介しているサイト (スコア:1)
>公職の選挙で投票したって、
>その投票が意味を持つのは自分が投票した候補が他の候補と同数または一票差で当落を争ってるとき以外にはなく、
>そんなことが現実に起きる可能性はきわめて低いし、
>しかもどの候補が自分にとって有益かを正しく見極めるなんて、不可能といってもいいくらい難しい、のに。
正しいところに投票する必要なんかないんですよ。現状ではどこの政党の政策もアレですしねえ。
政治家に「あいつらにも迎合しないと選挙に負ける」と思わせる事が本質です。
投票率が上がった選挙の次の選挙からもう少しましな政策が出るようになることを期待しようというのが趣旨です。
多数派を占めればどこの政党も若者に迎合した政策を発表するに違いないというわけ。変なこといってますか?
あ、オフトピの方で伸びちゃった (スコア:2)
すみませんねぇ。
政治家に「あいつらにも迎合しないと選挙に負ける」と思わせる事が本質です。
…
多数派を占めればどこの政党も若者に迎合した政策を発表するに違いないというわけ。
ただ、リンク先をさらっと読むと、与党=老人重視だから野党に入れよう、と見えちゃうんですよ。
対象が「政治に関心の低い」若者だとすると、こんな単純な話にだまされる可能性もあるわけで、それは困るなぁというだけです。