「in the air」は大昔からある慣用句です。下記辞書の項目やObamaの用法とは違いますが、「煙のごとく跡形もなく消えうせる」「どこかへ姿をくらます」といった比喩的な表現でもよく使われます(Dolphyの言葉が超有名)。いずれも英語に不自由な移民でも感覚的にわかりそうな表現のように思うし、年代によって解さない/ピンと来ないということがあるとは思えません。
" in the air" の表現がそんなに新しかったら、Steve Jobs の "There's something in the air" 自体成立しません。あれは、新製品の名前が「Air」だと知る前の人たちには「何かが空気中を漂っている」 という普通に聞く限り、どう聞いても電波を受けてるんじゃなかろうかこの人は、的な発言だからこそ、インパクトがある。しかしそのためには、 "There's something in the air" という表現自体は、昔からある表現じゃなくてはいけません。
George W. Bushでしたか。でもそれは若さというよりも個性の違いからくるもののように思います。大統領選のいわくつきの接戦や9.11以降の資質を問う議論に付随して、55歳になる初年度から語彙の乏しさなどがしょっちゅう指摘されていましたし、「彼がもう少し若かったら」というものでもないでしょう(その彼にしても、例の慣用句を使わない・解さないとは思いませんが)。
慣用句 (スコア:2)
「in the air」は大昔からある慣用句です。下記辞書の項目やObamaの用法とは違いますが、「煙のごとく跡形もなく消えうせる」「どこかへ姿をくらます」といった比喩的な表現でもよく使われます(Dolphyの言葉が超有名)。いずれも英語に不自由な移民でも感覚的にわかりそうな表現のように思うし、年代によって解さない/ピンと来ないということがあるとは思えません。
またMacworld 08のフレーズの元ネタと噂されたものとして、世代を超えてよく知られている(カバーやTV・映画での使用多数)1969年のヒット曲があります。原曲の世代の人も歌詞や曲調を連想して期待感を膨ませるだろうし、(実際に元ネタなのかは知りませんが)彼らにも伝わる上手いメッセージを選んだなと思います。
Re: (スコア:1)
" in the air" の表現がそんなに新しかったら、Steve Jobs の "There's something in the air" 自体成立しません。あれは、新製品の名前が「Air」だと知る前の人たちには「何かが空気中を漂っている」 という普通に聞く限り、どう聞いても電波を受けてるんじゃなかろうかこの人は、的な発言だからこそ、インパクトがある。しかしそのためには、 "There's something in the air" という表現自体は、昔からある表現じゃなくてはいけません。
なので「昔からあるんだから新しくないやい」というのは 捨て台詞の場合を除いて 全く意味を成しません。
# 突如としてギャル語を混ぜるとか言うのじゃないんだから。
.
ここでそういう表現を 選ぶ 感覚が若い、と言っているのです。
fjの教祖様
Re: (スコア:2)
「60歳とか」ではなく「今60歳とか」とあったので、「生年によって差がある、時代をさかのぼるほど使わない傾向にある」というような意味かと思ったのですが、そうではなく「時代を問わず年寄りは使わない傾向にある」ということでしょうか。
そのいずれにせよ、やはり「in the air」と「若い」との関連がわからないので、これを書いています。
私には、「若々しい」「若ぶっている」「幼稚な表現」であるようには思えません。その逆の「年寄り臭い表現」にも思えません。また、前に述べたと
Re:慣用句 (スコア:1)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%8... [wikipedia.org]
このおっさんは任期中は60代じゃ無いときもあったのだよ。
fjの教祖様
Re:慣用句 (スコア:2)
George W. Bushでしたか。でもそれは若さというよりも個性の違いからくるもののように思います。大統領選のいわくつきの接戦や9.11以降の資質を問う議論に付随して、55歳になる初年度から語彙の乏しさなどがしょっちゅう指摘されていましたし、「彼がもう少し若かったら」というものでもないでしょう(その彼にしても、例の慣用句を使わない・解さないとは思いませんが)。
ともに1955年生まれのSteve JobsとBill Gatesにしても対照的ですよね。Gatesは何かに引っ掛けて気の利いた言い回しをする方じゃないし、特に話術に長けているとはいえないように思います。インタビューで痛いところを突かれたときのとっさの反応などによく表れると思いますが、過去に読んだものを思い返してみても、両者はずいぶん違っていたような印象があります。