パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

太平洋のごみの墓場、米大学が調査へ」記事へのコメント

  • maelstrom/malström って「メールシュトローム」とか「メエルシュトローム」ってだと思ってたんだけど「メイル〜」ってのもあるの?
    まあカタカナ表記は所詮近似だからこだわっても仕方ないけど。

    • by Anonymous Coward

      発音が気になるって?そんな貴方にはDictionary.com [reference.com]などいかがでしょうか。

      # サイト名が"Dictionary.com"でアドレスが"dictionary.reference.com"ってのは紛らわしいな

      • by Anonymous Coward on 2009年08月10日 16時04分 (#1620223)
        もとの発音とカタカナ表記の食い違いはある程度仕方ないと認める。もとより完全には無理なのだから。

        しかし同じ発音の異なる語で表記が違うのは止めて欲しいと思う。
        たとえば"war"が「ウォー」なのに、"warning"を「ワーニング」としたり"award"を「アワード」とするとか。
        これは統一して欲しい。
        親コメント
        • by nekopon (1483) on 2009年08月10日 16時17分 (#1620233) 日記

          "war"は「わー」でいいじゃないか、ってことですね。

          親コメント
          • by Anonymous Coward

            スター・ワーズ

          • by Anonymous Coward
            Warp は「ワープ」ですな

            「Warp を使え!」
            ごめんな純ちゃんわしゃ使わんかったよ……
          • by Anonymous Coward

            ついでに"auto"は「アウト」に、 "out"は「オート」にしようぜ!
            当然workは「ウォーク」でwalkは「ワーク」な。

          • by Anonymous Coward

            なんか、そのほうが雰囲気が出てていいなあと思うのはおれだけだろうか。
            騒いでる様子をそのまま表現してるみたいで。

            carを「コー」にするよりは、warを「ワー」にしたほうがいいと思った。

        • by Anonymous Coward

          computer の "co" と "ter" の母音は同じなので、「カンピューター」か「コンピュートー」になるわけですね。

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

処理中...