パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

あのバウリンガル、ついに発売決定」記事へのコメント

  • 違和感 (スコア:2, おもしろおかしい)

    犬の種類や状況によっては、
    翻訳されたメッセージに違和感を覚える事が多々ありそう。
    闘犬会場にて血だるまの土佐犬二匹にインタビュー
    「やったね!たのしいな!!」
    「とっても悲しいワン・・・」
    というのは極端な例ですが、
    老犬とかで「そのセリフはちょっと」と思う事は多そな気がします。
    感情をアイコン表示、くらいにとどめておいて
    何と言っているかは飼い主による脳内置換にしておいたほうが
    いいんじゃないか、と個人的には思います。
    • > #人間による犬の鳴きまねを翻訳したりと、
      多分、ヒトの場合でも感情の起伏ってのは声のトーンとか
      行動パターンにでてくるはずだから、
      感情の起伏が周りの人間への言動へ即反映されるような
      人間に付けてもらえれば、回避行動が取れるから便利かも。

      web とかリモートからチェックできるようにしておかないと意味無いけど。

      親コメント

身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人

処理中...