アカウント名:
パスワード:
「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ、という噂を聞いたのですが、US本国やその他の国々ではどのような言葉で呼ばれているのでしょうか。もちろん、日本語を使うのは日本だけという意味ではなく、和訳しても「同時」や「多発」に相当する言葉では呼ばれていない、という話らしいのですが。
当時カウボーイビバップ劇場版が公開された直後だったのですが、私が見に行けたのは事件の後になったため、劇中のテロがどれほど派手でも本物の衝撃には敵わないなあ、という印象とともに落ち着いて楽しめなかったことを覚えています。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ (スコア:1, 興味深い)
「同時多発テロ」と呼んでるのは日本だけ、という噂を聞いたのですが、US本国やその他の国々ではどのような言葉で呼ばれているのでしょうか。もちろん、日本語を使うのは日本だけという意味ではなく、和訳しても「同時」や「多発」に相当する言葉では呼ばれていない、という話らしいのですが。
当時カウボーイビバップ劇場版が公開された直後だったのですが、私が見に行けたのは事件の後になったため、劇中のテロがどれほど派手でも本物の衝撃には敵わないなあ、という印象とともに落ち着いて楽しめなかったことを覚えています。
そんなことはないですよ (スコア:2)
まず、terrorist attacks と複数形になっている時点で多発テロの意味が含まれます。これが (a series of) synchronised attacks となったら、同時多発となります。ただ、日本語は語感がいいから「同時多発」を連呼しているだけではないでしょうか。
9.11 は、ロンドン大学の卒業式でした。式が終わるとざわついてたのを覚えています。