アカウント名:
パスワード:
マックとマクドも決着つけてくれ。あと、誰がつけられるのか分からんが、ケードロとドロケーも。
フランスではマクドですよ。Je vais manger un hamburger a Chez Macdo.(マクドでハンバーガ食う予定だ)みたいな感じ。
マックは、売春婦のヒモとかいう意味のマクロー(スペル忘れた)の略語になっちゃうので使わないのでする。
#でも、アップル社のあれは、「マック」でOKなのが不思議。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
同様に (スコア:1, おもしろおかしい)
マックとマクドも決着つけてくれ。
あと、誰がつけられるのか分からんが、ケードロとドロケーも。
Re:同様に (スコア:3, 参考になる)
フランスではマクドですよ。
Je vais manger un hamburger a Chez Macdo.
(マクドでハンバーガ食う予定だ)
みたいな感じ。
マックは、売春婦のヒモとかいう意味のマクロー(スペル忘れた)
の略語になっちゃうので使わないのでする。
#でも、アップル社のあれは、「マック」でOKなのが不思議。
Re:同様に (スコア:1)
Donaldの息子という意味だと思うのですが、
英語圏の人もマックと略すんですかね?
(JohnsonがJohnの息子という意味と同じ。)
#マクレガー(McGREGOR)とかマグワイア(McGwire)とかもマック?
Re:同様に (スコア:1)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%AF%E3%83%89%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%89
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
同じレベルの問題じゃない?
それは公式のものなの?
大阪ではマックと呼ぶと、何か変な意味なんですか?
ま、ポケットモンスターが卑猥な単語だから、英語圏では
Pokemonになっているのと同じとも言えるけれど。