パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

「ウェンディーズ」突然の終了宣言」記事へのコメント

  • 紅茶は頼んだことがないので知らないけど、サラダバーをやっているのはファーストフードではウェンディーズだけでないでしょうか。
    青山通りの店にしかはいったことないけどなくなる前に目黒駅前の店にでもいってみようかな。紅茶をたのみに。
    • Re: (スコア:-1, オフトピック)

      by Anonymous Coward

      × ファーストフード
      ○ ファストフード

      • by Anonymous Coward
        この書き方は間違い

        × ファーストフード
        ○ ファストフード

        こちらが正しい

        誤) ファーストフード
        正) ファストフード
        • by Anonymous Coward

          ファーストフード 7,980,000 件 [google.co.jp]
          ファストフード 2,080,000 件 [google.co.jp]

          --
          人生とは七転び八起き、一日には早寝早起き

          • Re: (スコア:1, おもしろおかしい)

            by Anonymous Coward

            で?
            多い方が正しいとでも言いたいの?
            それなら頭の中とんだお花畑だよ。

            • by Anonymous Coward on 2009年12月13日 11時07分 (#1688172)
              和製英語というものがあってだな
              親コメント
              • by firewheel (31280) on 2009年12月13日 13時28分 (#1688196)

                ちなみに「McDonald's」は英語だと「マクドナルド」とは発音しないそうだ。
                「マックダァネル」とか「マク=ダァヌル」の方が近い感じらしい。
                #正確な発音は各自で確認してね。

                すくなくとも「ファーストかファストか」よりは、大きい問題だと思う。

                同様に「フォルクス=ワーゲン」もドイツ語だと「フォルクス=ヴァーゲン」だよね。

                親コメント
              • by Anonymous Coward
                和製じゃない英語でもfa:st(いわゆる日本語表記のファースト)という発音もするわけで
              • by Anonymous Coward

                > 同様に「フォルクス=ワーゲン」もドイツ語だと「フォルクス=ヴァーゲン」だよね。

                 ドイツ語だと形容詞と名詞がくっつくので、

                 誤)「フォルクス=ヴァーゲン」
                 正)「フォルクスヴァーゲン」

              • by Anonymous Coward

                それこそ日本語表記の問題の、重箱の隅だと思う。

              • by Anonymous Coward

                この一連のコメントがそもそも重箱の隅でしょ

              • by Anonymous Coward

                モータクトーとは 俺のことかと マオツォートン言い
                # 最近の朝日(チョンイル)新聞は現地語読みしてるみたいですけどね
                # 中国国内でも同じ漢字表記で方言によって発音が全然違ったりするし

              • by nemui4 (20313) on 2009年12月14日 11時39分 (#1688384) 日記

                >「マックダァネル」とか「マク=ダァヌル」の方が近い感じらしい。

                ナニを持って正確とするのかよくわかんない気がする。
                英語でも国によって標準や方言あるんですよね。

                キングスなんとかとかクイーンズどうたらとか、アメリカとかオーストラリアとかみんな違うってじっちゃんが言ってた希瓦斯。

                関西英語はとりあえず「マクダ」で桶?

                親コメント
              • by tamago915 (19926) on 2009年12月14日 13時12分 (#1688420) 日記

                中国語と韓国語の区別ぐらいしろよ……。

                親コメント
              • by Anonymous Coward

                人名や社名なら本人の見解が正解でいいんじゃないでしょうか。
                #で、マクドの中の人の見解はどうなんでしょ?

              • by Anonymous Coward

                和製じゃない英語でもfa:st(いわゆる日本語表記のファースト)という発音もするわけで

                外来語全般的にカタカナの表記が誤りだらけですから。

              • by Anonymous Coward

                >#で、マクドの中の人の見解はどうなんでしょ?

                日本マクドナルドの中の人ですか?
                それとも米McDonald'sの中の人ですか?

              • by Kazzanov (33541) on 2009年12月14日 20時47分 (#1688706) 日記
                ドイツの人はそんな長い言い方しないで、「ファウヴェー」って言ってる気がする。
                親コメント

アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者

処理中...