アカウント名:
パスワード:
「おすわり」と言わずに「シット」と言う愛犬家さんがいますよ。
#Shit じゃなくて Sit なんだけど
あるいは、「ハウス」と言って、犬小屋に入れと言う。
つまりは、英語でしつけを受けてたってことですね。
パンダの場合も、飼育係が英語でしつけをするのは面倒だから、中国語でしつけしなおしてやってくれってことではないかと。
盲導犬の指示語は、基本的にカタカナ英語と聞いたことがあります。下手に日本語化すると、方言によって指示が通らなかったり、犬側が勘違いするのがその理由です。
犬は子音を上手に聞き分けられないそうです。sit wait house ってそれぞれ母音が違ってて、しかも短い。犬にとって理解しやすいので、英語を使うんだって。
普通の犬の調教もプロは何故か英語ですよね。
# 実家の莫迦犬(故犬)は何を言われてもお座り→お手→お代わりの順でしか芸をしませんでした。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
物事のやり方は一つではない -- Perlな人
犬を例にとると (スコア:2)
「おすわり」と言わずに「シット」と言う愛犬家さんがいますよ。
#Shit じゃなくて Sit なんだけど
あるいは、「ハウス」と言って、犬小屋に入れと言う。
つまりは、英語でしつけを受けてたってことですね。
パンダの場合も、飼育係が英語でしつけをするのは面倒だから、中国語でしつけしなおしてやってくれってことではないかと。
Re:犬を例にとると (スコア:2, 参考になる)
盲導犬の指示語は、基本的にカタカナ英語と聞いたことがあります。
下手に日本語化すると、方言によって指示が通らなかったり、犬側が勘違いするのがその理由です。
Re:犬を例にとると (スコア:2, 興味深い)
犬は子音を上手に聞き分けられないそうです。sit wait house ってそれぞれ母音が違ってて、しかも短い。犬にとって理解しやすいので、英語を使うんだって。
[わかってもらうことは難しい。わかってあげることは、もっと難しい。]
Re: (スコア:0)
普通の犬の調教もプロは何故か英語ですよね。
# 実家の莫迦犬(故犬)は何を言われてもお座り→お手→お代わりの順でしか芸をしませんでした。
Re: (スコア:0)