アカウント名:
パスワード:
辞書によると「homeは家庭生活の中心となる場所で、houseは建物のことをいう。 しかし米ではhomeをしばしばhouseの意味に用いる。」homeが「我が家」ならhouseは「住宅」くらいの違いかと。
我が家の一室などで仕事をしている → home office家を一件丸ごと借りてオフィスとして利用している → Small officeだけどhome officeでない
とすると、やはりHomeの方が適切なのではないかと思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
まいほーむ (スコア:1)
辞書によると
「homeは家庭生活の中心となる場所で、houseは建物のことをいう。
しかし米ではhomeをしばしばhouseの意味に用いる。」
homeが「我が家」ならhouseは「住宅」くらいの違いかと。
我が家の一室などで仕事をしている → home office
家を一件丸ごと借りてオフィスとして利用している → Small officeだけどhome officeでない
とすると、やはりHomeの方が適切なのではないかと思います。