パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Google日本言語入力がアップデート、ATOKとことえりの辞書インポートに対応 」記事へのコメント

  • by ksh2ksk4 (11188) on 2010年03月21日 16時01分 (#1736534)
    「拙い」が「まずい」で変換できないですね(IMEかATOKでは変換できていた気がする).

    やはり「拙い」は「つたない」と読む方が圧倒的ですかね?
    敢えて漢字で書くなら「不味い」と書くべきなのかな?
    • by hosonaga (37338) on 2010年03月21日 17時53分 (#1736563)

      あえて漢字で書かなくても平仮名でいいのでは。
      個人的には漢字にすることで意味が分かりやすくなったり、
      情報が多くなる場合以外は平仮名の方がいいと思ってます。

      親コメント
    • by Anonymous Coward

      「へたな」という意味であるときに「不味い」はまずい(←なぜか変換できない)でしょう。
      # そして「なぜか変換できない」は「なぜか」で予測するぐぐるIME
      なんでもかんでも「おかしい」を「可笑しい」と表記する人がいたりして可笑しかったりします。

ソースを見ろ -- ある4桁UID

処理中...