パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

メキシコ湾原油流出事故、「トップキル」作戦で流出を食い止められるか」記事へのコメント

  • Linuxのプロセスなんかもそうだけど、終了させるのになーんか「殺す」って使うんだよなー。

    ここに図解入りでtop killの説明があります。英語だけどだいたいわかるでしょう。

    Graphic shows how leaking oil well could be plugged by 'top kill' method
    http://tahoe-is-walking-on.blogspot.com/2010/05/topkill-in-detail-time... [blogspot.com]

    ここにも「窒息」とか「殺せー」とかあります(笑)

    • by Anonymous Coward

      >終了させるのになーんか「殺す」って使うんだよなー。

      というか、英語におけるkillという語自体が殺すという意味以外に、無効にする、スポイルする、止める、駄目にする、といった意味を持ちますので。
      #chokeも窒息というよりは、より広義に詰まるとかそういうニュアンスですし。

      • by Anonymous Coward on 2010年05月27日 0時16分 (#1770062)

        というか、英語におけるkillという語自体が殺すという意味以外に、無効にする、スポイルする、止める、駄目にする、といった意味を持ちますので。

        日本語の「殺す」も似たようなものです。英語ほど、書き言葉としては使わない気はしますが。

        #方言レベルなら、「半殺し」を頼まれて、やりすぎたことはある。

        親コメント

一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy

処理中...