パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

楽天、中国でのインターネット・ショッピングモール名称を「楽酷天」に」記事へのコメント

  • wiktionaryですが (スコア:1, 参考になる)

    by Anonymous Coward on 2010年06月10日 11時37分 (#1777592)

    酷#Mandarin [wiktionary.org]

    Usage notes
    Whilst English "cool" may be used in a wide variety of contexts, the Chinese 酷 kù (and, by extension, 酷毙) is usually only used to describe something fashionable or extraordinary.

    いわゆる音が似てるから当てたのかな。

    まあ昔は「ニート」が「かっこいい」って意味の「クール」の位置にあったわけだし
    時代とともに意味が反転することもあるのかもしれない。:-p
    #つづりが違うけど>ニート

    • by Anonymous Coward

      "The Only Neat Thing To Do"

    • by Anonymous Coward
      NEETの初出時も狙ってつけたんだと思うよ。neat。
      ブラブラしている若者を何とかしようとする社会問題だから、
      露骨に馬鹿にしたような言葉じゃ良いほうに転ばないしね。

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

処理中...