アカウント名:
パスワード:
T/O
英語でいえば「何に対して」は主語ではありません。日本語には主語という概念が要りません。
誰が得をするのだという反語が省略されて誰得になったとすれば、英語の主語は「誰が」でしょう。未知なだけです。
国語の講師もときどき問う「主語をはっきり」を聞くと、英語でいう主語をはっきりさせても意味が分からない事が日本語文ではあるのにとイライラします。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
誰得 (スコア:0, オフトピック)
T/O
Re: (スコア:0)
何に対して言っているのか意味不明。
主語(オフトピ) (スコア:1)
英語でいえば「何に対して」は主語ではありません。日本語には主語という概念が要りません。
誰が得をするのだという反語が省略されて誰得になったとすれば、
英語の主語は「誰が」でしょう。未知なだけです。
国語の講師もときどき問う「主語をはっきり」を聞くと、
英語でいう主語をはっきりさせても意味が分からない事が日本語文ではあるのにとイライラします。