パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ユニークな物理構造を持つ蝶のはね」記事へのコメント

  • 元記事読みましたけど、どこにも「ユニーク」なんて単語ありませんね。唯一無二という意味の言葉を「独特な」とかいう似て非なる意味に取り違えてるんですね。
    • by Anonymous Coward on 2010年06月22日 12時03分 (#1783576)

      >唯一無二という意味の言葉を「独特な」とかいう似て非なる意味

      英語におけるunique、日本語中でのユニーク双方とも、唯一無二以外にも独特なとか特殊なという意味もあります。

      例えばOxfordの英英辞典によれば

      Unique
      1. being the only one of its kind

      これはまあ唯一無二、ですが、

      2. very special or unusual

      特殊な、とか、普通じゃないとかそういう意味でも使われ、この場合は必ずしも唯一である必要はありません。
      また、この用例はLongmanなどでは(Informalであると但し書きはあるものの)第一番目の意味として載っており、uniqueという語が唯一という意味以外で広く使われていることを示唆しています。

      3. belonging to or connected with one particular person, place or thing

      続いての第三の意味として、ある場所・人物・物事に特有なことを示すのにも使われることが説明されています。
      一方日本語としても、広辞苑や大辞林などを見ていただくと特有なとか唯一のとか独特なというものが列挙されているのを見つけられるはずです。

      というわけでまあ、日本語・英語どちらにおいても、ユニーク/uniqueは唯一無二・独特・特殊・特有という意味を含有しています。

      親コメント

未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー

処理中...