パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Wikileaks 創設者、米国の地を踏まないよう弁護士らにアドバイスされる」記事へのコメント

  • by Anonymous Coward
    ドラえもんに「ハイ、タケコプター」とか言って、米国の土踏まなければ逮捕されないと思ってるの?
    • by Anonymous Coward on 2010年06月25日 13時24分 (#1785468)

      (#1785427) のコメントの趣旨を以下の中から選べ
      ①.自分の頭の悪さをアピールしたい
      ②.上げ足取りのつもり
      ③.ギャグのつもり
      ④.本気で言ってる

      親コメント
      • Re:文芸的表現はやめて (スコア:2, おもしろおかしい)

        by Anonymous Coward on 2010年06月25日 13時28分 (#1785475)
        ⑤.解読すると暗殺実行の秘密暗号になっている
        親コメント
      • by Anonymous Coward
        でもこの記事で「米国の地を踏まない」という表現にする必要はないんじゃない?
        「米国への渡航を避ける」といった表現の方が素直に思える。
        • by s02222 (20350) on 2010年06月25日 14時22分 (#1785520)
          無理に考えると、米国大使館に入った瞬間に逮捕される可能性なんかは? それを表現するのに「地を踏む」と「渡航」のどちらがよりそれっぽいか? とか、そもそもそこでも逮捕されうる法律なのか? とか疑問も尽きないけど。
          親コメント
        • by Anonymous Coward

          >でもこの記事で「米国の地を踏まない」という表現にする必要はないんじゃない?
          >「米国への渡航を避ける」といった表現の方が素直に思える。

          「米国の地を踏まない」と「米国への渡航を避ける」って別の意味を持ってるの?

          • by Anonymous Coward

            国際指名手配の受け渡しは上空で行われるから、上空通過してもダメだろうなあ
            アメリカ行きじゃなくても、南米行くのにちょっとかすっただけでもアウトって可能性もある

            飛んでもない話だ

            • by naima (6903) on 2010年06月25日 15時57分 (#1785586)

              航空機の機内って、たとえ他国の領空内を飛行中でも
              その航空機が登録されてる国の法律が適用されるんじゃないの
              今回のケース、この解釈が正しいなら、着陸しても機内に留まっていればアメリカの法は適用されないから
              地を踏むことは重要かと

              親コメント
              • by Anonymous Coward

                >航空機の機内って、たとえ他国の領空内を飛行中でも
                >その航空機が登録されてる国の法律が適用されるんじゃないの

                軍用機/軍艦だとそうですが、民間機/民間船舶は違います。
                民間機/民間船舶は、公海上では登録国の法律が適用されますが、
                どこかの国の領空/領海に入るとその国の法律が適用されます。

                たとえば日本で犯罪を犯してアメリカで逮捕された犯罪者が日本に強制送還される場合、
                日本の司法当局が拘束できる場所は、その航空機の国籍によって変化します。
                日本以外の航空機で送還の場合は、日本の領空に入った時点。
                日本の航空機で送還の場合は、アメリカの領空を出た時点。

                今回の例で言えば、アメリカの航空機に乗って公海上にでるだけでやばい可能性があります。
                アメリカの領空に入るとどこの航空機に乗っていたとしても逮捕可能です。

          • by Anonymous Coward
            同様の意味を持っていて、前者より後者の方が普通の言い回しだと思うのです。
            あえて前者の言い回しになってるのは、他の人が指摘してるように翻訳のせいかもしれませんが、
            いずれにしろ、私には不自然に感じられました。

            大元のコメントのACが言いたかったことがそこなのかどうかは知りませんが。
          • by Anonymous Coward
            > 「米国の地を踏まない」と「米国への渡航を避ける」って別の意味を持ってるの?

            Yes.

            たとえば在日米軍基地の地元解放日に、その会場に入場し「米国の地を踏む」ときに「米国に渡航する」とは言いませんよね。
            • by Anonymous Coward
              在日米軍基地はアメリカ領ではありません
        • by Anonymous Coward
          「米国の地」は、
          U.S. soil
          の直訳でしょう。

          米国領と訳すのが分かりやすいと思うが。
        • by Anonymous Coward
          それなら「米国への入国を避ける」でいいでしょ
      • by Anonymous Coward
        私が書こうとしたギャグを封殺する陰謀に違いありません

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い

処理中...