アカウント名:
パスワード:
言いたいことは判るんだけど、じゃあゲーム化って具体的に何をすればいいの?と言われると、その辺の研究はまだまだこれからって感じなんでしょうかね。例を見る限りはポイントやアイテム集めとランキング(競争)が基本でしょうか。
というか人々がはまる面白い要素が判るのなら教えて欲しいよって、ゲーム業界の人も思ってたりして。そして面白すぎるゲームを開発するとこういうことに:http://srad.jp/article.pl?sid=10/08/24/0459245 [srad.jp]
Wikiから「可視化とは、人間が直接「見る」ことのできない現象や事象、あるいは関係性を、「見る」ことのできるもの(画像、映像、グラフ、図、表など)にすること」見える化とは「作業についての情報を組織内で共有させることにより、現場の問題等の早期発見や効率化や改善に役立てることを目的とする。業種等により適用方法は異なるが、一般的には問題や課題の認識に利用される。図やグラフにして可視化する場合もあれば、音や光による体感認識を用いる場合もある」
範囲としては、業務分析を背景としてそれを「具体的に見せるまでの業務分析」ことを言う見える化と、結果を見せるという意味の「可視化」では異なっています。
つまり「今いったことを可視化して」ってのは、「言った事をグラフにする」という事で、「今やっていることを見える化して」というのは「業務の分析を行って、その過程を含めて、見てわかる様に提示しなさい」ということ。
また、可視化については以前から「グラフにすること」であったため、別の言葉を使う必要があったわけです。
別の言葉を使う必要があったわけです。
それは否定しないが,「見える化」は「頭の悪そうな言葉」だと思う。
# 酒井昭伸氏に頼めば気の利いた言葉を考えてくれそうな気がしないでもない
>「見える化」は「頭の悪そうな言葉」だと思う。
じゃ、頭のよさそうな言葉を言いましょう。代案なき反対は、単なるバカの妄言になってしまう。
>酒井昭伸氏に頼めば気の利いた言葉を考えてくれそうな気がしないでもない
あの、漢文多用なお方ですね。漢文とか、中国系のを学生時代には少々読んでいたので、好きな翻訳者さんではありますが...
漢文の素養が失われていて残滓が横溢している現状で、あの方だと、「可視化と見える化の差をまるっと入れ込む」のは無理ではないかな?
少なくともあの方の特徴をだしてしまうと、難しいと思いますよ。
「難しそうな漢文系で、実はあまり差がないけど、見た目だけのあたまのよさそうな単語」になりそうですね。
# これは皮肉を言っているのではないんですよ。# 以下、説明するけど、本筋から離れるちゃいますよ。
見た目の頭の良さそうではなく、より広範囲なこととして、わかるってのが大事なんです。
たとえば、理解するという言葉とわかるって言葉。理を解するという理解は、わかるの一要素なんですよ。つまり、可視化と、見える化の差みたいなもの。
漢文系は、実は、そういった「まるっと意味を込める」に弱い面が、(日本人の漢文素養と使い方からすると)あります。
# トヨタさんなんか、意識しているのかわからないけど、# そういった用語の使い方(看板をカンバンとかね)していて、# 感心しているんですけどね。
で、漢字が複数並んでいないと頭わるそうに見えるのも、そういった漢文系教養崇拝の名残りだったりする。
もうちょっと意地悪く言うと、可視化は、無理矢理漢語をつないでしまったが故に、徒に意味を狭隘化させちゃって、ほんの一部しか語れなくしてしまった言葉だとも言えます。
つまり、「教養が邪魔をして狭量になった」といいますかね。意味が本来広くても、漢語にしちゃうと厳密根幹的な用法にしちゃう。
これは、厳密に言うにはよいのですが、その逆が弱い。
これが起こるのは、そもそも漢籍が日本にとって、哲学や自然科学といった学問を記載するためのモノとして入って来たため、厳密に言うためのもとして日本人にしみついてしまったモノで、さらに、漢籍教養の本来(用法の多様さな意味の多義性)がなくなって、残滓だけの状況になっているためだと、個人的には考えてます。
漢文本来の表現力に問題があるのではなくて、日本での取り扱いによって出来てしまった表現制限の問題をいっていますので、ご注意を...
もっと極端な例を言うと、ですね。珍走団の落書きが無闇と漢字ですよね。これも、そういった「なんか偉そうで、俺って漢字いっぱい知ってて頭いい!」系ということだったりすると思うな。
しかも彼らは意味を理解できず、わずか音だけにすがる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
ゲーム化の定義 (スコア:2)
言いたいことは判るんだけど、じゃあゲーム化って具体的に何をすればいいの?と言われると、その辺の研究はまだまだこれからって感じなんでしょうかね。
例を見る限りはポイントやアイテム集めとランキング(競争)が基本でしょうか。
というか人々がはまる面白い要素が判るのなら教えて欲しいよって、ゲーム業界の人も思ってたりして。
そして面白すぎるゲームを開発するとこういうことに:
http://srad.jp/article.pl?sid=10/08/24/0459245 [srad.jp]
Re: (スコア:1)
Re: (スコア:0)
「可視化」でいいのに。
Re:ゲーム化の定義 (スコア:1)
Wikiから
「可視化とは、人間が直接「見る」ことのできない現象や事象、あるいは関係性を、「見る」ことのできるもの(画像、映像、グラフ、図、表など)にすること」
見える化とは「作業についての情報を組織内で共有させることにより、現場の問題等の早期発見や効率化や改善に役立てることを目的とする。業種等により適用方法は異なるが、一般的には問題や課題の認識に利用される。図やグラフにして可視化する場合もあれば、音や光による体感認識を用いる場合もある」
範囲としては、業務分析を背景としてそれを「具体的に見せるまでの業務分析」ことを言う見える化と、結果を見せるという意味の「可視化」では異なっています。
つまり「今いったことを可視化して」ってのは、「言った事をグラフにする」という事で、「今やっていることを見える化して」というのは「業務の分析を行って、その過程を含めて、見てわかる様に提示しなさい」ということ。
また、可視化については以前から「グラフにすること」であったため、別の言葉を使う必要があったわけです。
Re:ゲーム化の定義 (スコア:1)
それは否定しないが,「見える化」は「頭の悪そうな言葉」だと思う。
# 酒井昭伸氏に頼めば気の利いた言葉を考えてくれそうな気がしないでもない
Re:ゲーム化の定義 (スコア:1)
>「見える化」は「頭の悪そうな言葉」だと思う。
じゃ、頭のよさそうな言葉を言いましょう。
代案なき反対は、単なるバカの妄言になってしまう。
>酒井昭伸氏に頼めば気の利いた言葉を考えてくれそうな気がしないでもない
あの、漢文多用なお方ですね。
漢文とか、中国系のを学生時代には少々読んでいたので、
好きな翻訳者さんではありますが...
漢文の素養が失われていて残滓が横溢している現状で、
あの方だと、「可視化と見える化の差をまるっと入れ込む」
のは無理ではないかな?
少なくともあの方の特徴をだしてしまうと、難しいと思い
ますよ。
「難しそうな漢文系で、実はあまり差がないけど、見た目
だけのあたまのよさそうな単語」になりそうですね。
# これは皮肉を言っているのではないんですよ。
# 以下、説明するけど、本筋から離れるちゃいますよ。
見た目の頭の良さそうではなく、より広範囲なこととして、
わかるってのが大事なんです。
たとえば、理解するという言葉とわかるって言葉。
理を解するという理解は、わかるの一要素なんですよ。
つまり、可視化と、見える化の差みたいなもの。
漢文系は、実は、そういった「まるっと意味を込める」に
弱い面が、(日本人の漢文素養と使い方からすると)あります。
# トヨタさんなんか、意識しているのかわからないけど、
# そういった用語の使い方(看板をカンバンとかね)していて、
# 感心しているんですけどね。
で、漢字が複数並んでいないと頭わるそうに見えるのも、
そういった漢文系教養崇拝の名残りだったりする。
もうちょっと意地悪く言うと、可視化は、無理矢理漢語を
つないでしまったが故に、徒に意味を狭隘化させちゃって、
ほんの一部しか語れなくしてしまった言葉だとも言えます。
つまり、「教養が邪魔をして狭量になった」といいますかね。
意味が本来広くても、漢語にしちゃうと厳密根幹的な用法に
しちゃう。
これは、厳密に言うにはよいのですが、その逆が弱い。
これが起こるのは、そもそも漢籍が日本にとって、哲学や
自然科学といった学問を記載するためのモノとして入って
来たため、厳密に言うためのもとして日本人にしみついて
しまったモノで、さらに、漢籍教養の本来(用法の多様さな
意味の多義性)がなくなって、残滓だけの状況になっている
ためだと、個人的には考えてます。
漢文本来の表現力に問題があるのではなくて、日本での
取り扱いによって出来てしまった表現制限の問題をいって
いますので、ご注意を...
もっと極端な例を言うと、ですね。珍走団の落書きが
無闇と漢字ですよね。これも、そういった「なんか偉
そうで、俺って漢字いっぱい知ってて頭いい!」系と
いうことだったりすると思うな。
しかも彼らは意味を理解できず、わずか音だけにすがる。
Re: (スコア:0)
漢字が嫌なら「ビジュアライズ」? これも安易なカタカナ用語で嫌ですか?
「見える」+「化」という組み合わせに違和感があり、
重箱読みや湯桶読み以上に頭の悪さを彷彿とさせるのでしょう。
「見えるようにする」でいいじゃん。