- なぜオープンソース版の辞書はデータが違うのですか? Google 日本語入力の辞書は、Web 上のデータなどから作成されており、膨大な量の単語のみならず、Google の検索のランキング・インデクシングアルゴリズムを反映するような単語の頻度情報も含まれております。Google 日本語入力で使用している辞書をオープンソース化するということは、辞書及び頻度情報を、日本語入力以外の目的で使われることに許諾することを意味し、これは Google の意図するところではありません。以上のような理由により、オープンソース版の辞書は異なるものを使用しています。
如何にLinuxのデスクトップを使っていないかが解る (スコア:0)
所詮、Linuxを使いこなせなかった人たちの批判は、見ていてあまりにもとんちんかん過ぎる。
もう6年以上、メインの環境として家でも仕事でもLinuxを使い続け、全く不足なく使っている私としては、ここ数年で本当に使えるレベルになっていることをお伝えしたい。別に動画もFlashも、CD焼くのも、プリンタや無線のドライバも、今やすっかり苦労することが無くなったし、パッケージマネージャの進化で本当に楽になった。Windowsのソフトはある
Re: (スコア:0)
まさに私がそうです。
日本語入力まわりがプアで実用にならんと判断しました。
現在ではWindows並みに整備されているのでしょうか。
Re: (スコア:1)
相変わらずです。
唯一の希望は Google IME for Linux ですが、プライバシー上の問題でディストリビューションにマージされる可能性は低いでしょう。
Re: (スコア:0)
Mozc のこと?
だとしたらもう入ってるよ
Re: (スコア:1)
Ubuntu と OpenSUSE でパッケージがあることを確認しました。
Ubuntu の ibus-mozc を入れてみましたが、変換の挙動が Windows 版とデータベースが異なるようです。
どこか設定があるのでしょうか。
例)Windows版 Google IME
やまとうんゆ → ヤマト運輸
うちゅうせんかんやまと → 宇宙戦艦ヤマト
せんかんやまと → 戦艦大和
うちゅうせんかんやまと → 宇宙戦艦ヤマト
ほんじつかいてんのかふぇばー → 本日開店のカフェバー
ほうしきをかくりつする → 方式を確立する
せいこうするかくりつ → 成功する確率
例)Ubuntu 10.10 の ibus-mozc
やまとうんゆ → ヤマト運輸
うち
Re:如何にLinuxのデスクトップを使っていないかが解る (スコア:0)
Debian にも入ってた気がするけどsid だけかな
残念ながらOSS 版は辞書が違うんだ
その所為だね
- Google Japan Blog: Google 日本語入力がオープンソースになりました [blogspot.com]
source 内の辞書を自分で編集してbuild しなおすことは可能
野良だけどそういったものを配布している人もいるよ