アカウント名:
パスワード:
いま話題になってるのは研究所でしょう。ほとんどの人は海外での学会発表の経験や、英語での論文執筆の経験くらいはあるでしょうし、場合によっては留学経験や外国人との共同研究経験も、あると思います。英語公用語化も、ちょっと面倒だけど問題ない人がほとんどでしょう。
しかし、研究所の人間が得意なのは、俗に「理科系の英語」と言われるような、あいまいさを排除した、文学表現と比較すると単純な英語です。ですので、英語化=あいまいさの低減、というのは、この場合は該当すると思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
いっそ日本語禁止にすれば? (スコア:2)
英語で話せば、正確な情報が伝わるようになる。
「本音と建前」も分離しなくなる。
しかし、根回しは、残るようだ。
また、2重否定が論理演算と合っていない英語の病気は継承してしまう。
津波が来ると逃げられない。
Re: (スコア:5, 興味深い)
Re:いっそ日本語禁止にすれば? (スコア:0)
いま話題になってるのは研究所でしょう。ほとんどの人は海外での学会発表の経験や、
英語での論文執筆の経験くらいはあるでしょうし、場合によっては留学経験や外国人との
共同研究経験も、あると思います。英語公用語化も、ちょっと面倒だけど問題ない人が
ほとんどでしょう。
しかし、研究所の人間が得意なのは、俗に「理科系の英語」と言われるような、
あいまいさを排除した、文学表現と比較すると単純な英語です。ですので、
英語化=あいまいさの低減、というのは、この場合は該当すると思います。