アカウント名:
パスワード:
というわけで、英語を公用語化してもすでに有るネタを製品化してゆく当座は困らないけど、次のネタが生まれにくくなるかもね。 木村先生の説がただしければ、ですが。
逆に、しばらく英語漬けな生活 (といっても私の場合は精々論文書きぐらいですが) を送ったあと日本語を書くと、なんか英文和訳みたいな日本語になってて後でびっくりすることがあります。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
欠点もあるそうで (スコア:2, 興味深い)
と。
というわけで、英語を公用語化してもすでに有るネタを製品化してゆく当座は困らないけど、次のネタが生まれにくくなるかもね。 木村先生の説がただしければ、ですが。
Re:欠点もあるそうで (スコア:1)
少なくとも私の知っているごく狭い範囲では、そういう感じです。
日本語でロジカルに語れない奴は、英語でだってロジカルには語れていません。
話はちょっと逸れますが、昔、電車の中で高校生が、「言葉感覚狂っていると、英文和訳ってできねーよなー」
とか話しているのを聴いて、妙に納得したのを思い出しました。
磨くべき点は、外国語(英語)云々でなく、そのさらに手前の論理形成能力でないかと思うのです。
(なんてことは、みんな分かってるとは思うんですけど…)
Re: (スコア:0)
逆に、しばらく英語漬けな生活 (といっても私の場合は精々論文書きぐらいですが) を送ったあと日本語を書くと、なんか英文和訳みたいな日本語になってて後でびっくりすることがあります。