パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

フランスのファーストフードチェーン、フォアグラバーガーを販売」記事へのコメント

  • by kakitaro (10664) on 2010年12月01日 14時52分 (#1867047)
    ファーストフードってえのは本来ファストフードですよね。どうでも良いけどとりあえず。。。
    • by Anonymous Coward on 2010年12月01日 16時12分 (#1867079)

      英語では(日本語でいう)長音を区別しないので、「本来」ってのが英語基準ってことなら、どっちでも良いでしょう。
      「ァ」の音が同じなら、「ファスト」と「ファースト」、英語的には後者は単に少しゆっくり喋ってるかなあってくらいにしか認識されないはず。
      英語ネイティブに日本語を初めて教える時、よくひっかかってます。
      (いわゆる英語の「長母音」は別。あれは音自体が違う。そして、ネイティブも音の長さではなく音自体で識別している。)

      でも確かにfastはファストと表記されるのが普通なのに、なぜ最初に「ファストフード」ではなく「ファーストフード」と表記されたのかってのは興味深いですね。そう聞こえたから? 日本語の語呂?

      親コメント
      • by Anonymous Coward

        > なぜ最初に「ファストフード」ではなく「ファーストフード」と表記されたのかってのは興味深いですね。そう聞こえたから? 日本語の語呂?
        アクセントを表現したいんじゃないでしょうか。firstと混同している可能性もありますが。

    • by Anonymous Coward on 2010年12月01日 15時17分 (#1867060)

      ファーストキッチンは入りますか?

      # リア友は最初の台所と呼んでいた

      親コメント
    • ほかの例: ユニクロで知られるファーストリテイリング

      親コメント
    • by Anonymous Coward on 2010年12月01日 16時47分 (#1867096)

      英語においては、fastの発音はfæstとfa:stの両方があります(人による揺れの範囲内)。
      そのため、元の発音に従うとファストとファーストのどちらもありだという。

      親コメント
      • by Anonymous Coward

        ファウストフードもどうぞ。

    • by Anonymous Coward
      fast と first の違いって言いたいのかな? どっちも長音だから、カタカナ表記なら同じだと思うけど。
    • by Anonymous Coward

      アンバーガーなんですかねフランス語だと

      • by Anonymous Coward

        アンバーガー、ザンバーガーで十分通じるはず。
        発音的にはあんびゅるじぇになるんじゃないかと思います。
        (気になる人はText-to-Speech Demo [att.com]で確認してみましょう)

        日本のファーストフードである蕎麦屋は1000円超えとか普通にあるので今どき気にする事でもないかなとは思いますけどね。
        #天ぷらそばの天ぷらがかき揚げかエビ付きかで700円位違ってるとおいおいとか思う小市民

        • by Anonymous Coward

          そういえば、近くにあるそば屋で鴨南蛮を頼んだら、1,785円だった・・・・
          高めの店とわかってて入ったからいいんだけど、それにしても全然量は少ないうえに高いわ・・・・
          ま、うまかったけど

アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い

処理中...