アカウント名:
パスワード:
英語では(日本語でいう)長音を区別しないので、「本来」ってのが英語基準ってことなら、どっちでも良いでしょう。「ァ」の音が同じなら、「ファスト」と「ファースト」、英語的には後者は単に少しゆっくり喋ってるかなあってくらいにしか認識されないはず。英語ネイティブに日本語を初めて教える時、よくひっかかってます。(いわゆる英語の「長母音」は別。あれは音自体が違う。そして、ネイティブも音の長さではなく音自体で識別している。)
でも確かにfastはファストと表記されるのが普通なのに、なぜ最初に「ファストフード」ではなく「ファーストフード」と表記されたのかってのは興味深いですね。そう聞こえたから? 日本語の語呂?
> なぜ最初に「ファストフード」ではなく「ファーストフード」と表記されたのかってのは興味深いですね。そう聞こえたから? 日本語の語呂?アクセントを表現したいんじゃないでしょうか。firstと混同している可能性もありますが。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
いや、ファストフードなんだけど。。。 (スコア:1, オフトピック)
Re:いや、ファストフードなんだけど。。。 (スコア:3, 興味深い)
英語では(日本語でいう)長音を区別しないので、「本来」ってのが英語基準ってことなら、どっちでも良いでしょう。
「ァ」の音が同じなら、「ファスト」と「ファースト」、英語的には後者は単に少しゆっくり喋ってるかなあってくらいにしか認識されないはず。
英語ネイティブに日本語を初めて教える時、よくひっかかってます。
(いわゆる英語の「長母音」は別。あれは音自体が違う。そして、ネイティブも音の長さではなく音自体で識別している。)
でも確かにfastはファストと表記されるのが普通なのに、なぜ最初に「ファストフード」ではなく「ファーストフード」と表記されたのかってのは興味深いですね。そう聞こえたから? 日本語の語呂?
Re: (スコア:0)
> なぜ最初に「ファストフード」ではなく「ファーストフード」と表記されたのかってのは興味深いですね。そう聞こえたから? 日本語の語呂?
アクセントを表現したいんじゃないでしょうか。firstと混同している可能性もありますが。