パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ソニーはアップルに脅威を感じすぎて「スペック厨」になった?」記事へのコメント

  • 何だこれ? (スコア:3, 参考になる)

    「Control Creep」を自分で勝手に「病的に状況をコントロールしたがるキモイ奴」と馬鹿丸出しの誤訳をしといて
    「若干の口汚い表現が混じっているところを見ると」とか上から目線で語られてもな・・・

    真似をするとこんな感じか?

    Submitter described AppleInsider reports as "若干の口汚い表現が混じっている (Youth mixing dirty talk and dry mouth", implying 'eggy' is most likely a pedophile who prefers to fantasize about oral sex with a minor rather than discuss technologies.

    アホくさw

    こんな糞タレコミが

    --
    しきい値 1: ふつう匿名は読まない
    匿名補正 -1
    • by Anonymous Coward on 2011年01月28日 21時40分 (#1894979)
      誤訳に対するつっこみリンクが英文とか何なの。

      それこそ
      >上から目線で語られてもな・・・

      正したいのか、嫌がらせなのかはっきりさせてくださいな。
      自分は日本語しか理解出来ないので日本語でおk。
      親コメント
      • by Anonymous Coward
        まぁ、何だ。高校まででも6年間も英語やってんだからどうにかしようぜ。
        目の前の箱を使えば大抵の単語は理解できるからさ。

        俺様は日本語しか理解できないからてめーが日本語に訳しやがれという上から目線に見えるぜ?

        # 必要に迫られたら中学レベルの文法とアルク [alc.co.jp]があれば大抵どうにかなるもんだ
        • by crass (35930) on 2011年01月29日 22時58分 (#1895382) 日記

          まぁ、何だ。高校まででも6年間も英語やってんだからどうにかしようぜ。

          全くその通りなのだが、義務教育過程の途中なのか知らないが理解できてないコメントが多いので解説すると:

          タレコミをしたeggyは「creep」という単語を「病的にキモイ奴」と訳したのだが、
          ここでの「creep [wiktionary.org]」の意味は

          The gradual expansion or proliferation of something beyond its original goals or boundaries, considered negatively.

          日本語で簡略すると「(悪い意味で)本来の目標を超えて膨張・拡散する事」。
          しかし単語の意味以前に原文で「Control Creep」がクオーテーションマークで囲まれてる事に注視するべき。
          ここでのクオーテーションマークはそれが造語である事を示しており、その元なった言葉が「Feature Creep [wikipedia.org]」だ。
          アルク [alc.co.jp]によれば「Feature Creep」を日本語で説明すると:

          フィーチャー・クリープ◆電子機器やソフトウェアの開発において、機能の追加が何度も行われた結果、複雑で使いづらいものになってしまうこと。

          今回は詰め込まれた機能が操作方法「Control」だったので「Feature Creep」にかけて「Control Creep」という造語が使われた、という事だ。

          大多数の人はこのような説明がなくてもFeature Creep [wikipedia.org]のwikipediaの記事だけで理解していたと信じている。

          --
          しきい値 1: ふつう匿名は読まない
          匿名補正 -1
          親コメント
          • by Anonymous Coward
            #1894979のACですが、割とまともなレスポンスがついていたので謙虚な姿勢で行きます。

            三十代男性ですが、普段英文は読みません。
            職務上の必要もありませんし、プライベートに関してもです。 必要に迫られれば辞書を引いたり、翻訳サイトを利用したり。
            止むを得ず洋書を購入したりする事もあります。
            以上を明言した上で申し上げますが、
            最初から今回のコメントを投稿すれば良くないですか?

            >大多数の人はこのような説明がなくてもFeature Creepのwikipediaの記事だけで理解していたと信じている。
            該当しない者は切り捨てですか。

            この辺りは御本人の考え方次第ですが、
            少なくとも上から目線の人間が発言自体を「上から目線扱い」するのはおかしいでしょう。
            • by crass (35930) on 2011年01月31日 1時00分 (#1895751) 日記

              この辺りは御本人の考え方次第ですが、
              少なくとも上から目線の人間が発言自体を「上から目線扱い」するのはおかしいでしょう。

              別に「上から目線」自体を否定してるわけじゃないんだけどな。
              #1894968の俺のコメントも明らかに上から目線だし。
              自分で稚拙な誤訳をしといて、それに基づいて「必死になって大人気ないなあ」的なタレコミのアホさを指摘したかった訳だ。
              つまり「何でこいつ馬鹿なのに上から目線なの?」という上から目線のコメントw

              最初から今回のコメントを投稿すれば良くないですか?

              Brevity is the soul of wit. [alc.co.jp]

              --
              しきい値 1: ふつう匿名は読まない
              匿名補正 -1
              親コメント
              • by Anonymous Coward
                >Brevity is the soul of wit. [alc.co.jp]

                解かってんなら最初からやれw

                どう見ても遠回りだろwww

                まあ今回は(#1895009)が優秀だったって事で撤退するわ。
        • by Anonymous Coward
          読むのが面倒くさいので訳してください。お願いします。
      • by Anonymous Coward

        ちょっと元コメと距離を置きたい気がしたので、このコメントの下に…

        原文:

        Sony's inclusion of a variety of input methods on the NGP: gamepad, capacitive touchpad, touchscreen, analog sticks, gyroscope, accelerometer and dual cameras seems to reflect a growing desperation from the company, resulting in 'control creep.'

        拙訳:
        ソニーが多様な入力方法(方向キー、タッチパッド、タッチスクリーン、アナログスティック、ジャイロ・加速度センサ、前面・後面カメラ)をNGPに搭載したのは、「侵食を食い止める」ことに死に物狂いになりつつあ

        • by Anonymous Coward
          「コントローラ厨」ぐらいでよいんじゃないかしら。
          controlは過剰に多彩な入力手段のことを指していると読むのが自然でしょう。
          • by Anonymous Coward

            いったいいつから「厨」が標準の日本語として使われるようになったんですか

            • まだなってないですが、ネットの隠語としては充分浸透してますね。
              (あなたも意味はわかってるようですし…)。
              たぶん言葉狩りのせいで「◯◯きちがい」が使いにくくなったせいだと思います。
              (あとネットだと「池沼」とかもよく使われてて嫌な感じです)。

              標準的な日本語でのうまい言い換えを提示してもらえれば、
              そちらを使う人が増えると思うのですが、
              何か短くてイイ言い方ないですか?!

              • by Anonymous Coward
                >標準的な日本語でのうまい言い換えを提示してもらえれば、
                >そちらを使う人が増えると思うのですが、
                >
                多分増えない。
                ネットで使う言葉は貶めるためのものだから。
              • 「きぐる○」は「既知外」と、書けば良いと思う。

                #基地の外より前から使われていると、記憶しているのだが・・・
          • by Anonymous Coward

            コントロール偏執狂とか?

あと、僕は馬鹿なことをするのは嫌いですよ (わざとやるとき以外は)。-- Larry Wall

処理中...