アカウント名:
パスワード:
Mickey Mouseが日本で「マウスミッキー」と名乗らないのと同じことですよ。
納得しました。あと最近の教科書では姓名の順で名乗らせるみたいですよ。
教科書で姓名で名乗らせる理由はどうなってるの?
もし、日本人の名前は姓名の順だから、英語でも姓名の順で言うべきと言うんだったら、それは他の文化を尊重しない自分勝手でしょう。子供にも良くない。実際には、英語人も、東洋人の名前に対して、姓名の順で呼ぶ書くことがあるので、問題はないけど。でも、本当は英語の文法通りにすべきである。英語圏の子供、英語を習ってきた他の国の人が混乱するし、文句もでるでしょう。彼らの家にある英語の辞書、テキスト読むと、名前は名姓の順と書いてある。それなのに、東洋人だけ違うというのは、おかしい。本当
纏まってるのがWikipediaでしか見つからなかったけど、とりあえず。 ローマ字表記における順序の問題 [wikipedia.org]
自分の意思と違った場合に相手にその旨伝えれば済む話で、正直どうでもいいと思うけどね。
Makoto TANAKAとか、TANAKA Makotoとか書き方工夫している例があるよね。
>自分の意思と違った場合に相手にその旨伝えれば済む話
その混在が、「言わないと伝わらない可能性」になっているという話で、その話の解消方法はまた別の話題だと思うよ。
英語メールだろうが、日本語で氏名会社名でやっちゃう猛者もいて、「これならわかるだろうな」とか納得する面もある。
Tanaka, Makoto
のように姓の後にカンマをつけることが多いようです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
部門名 (スコア:2)
Mickey Mouseが日本で「マウスミッキー」と名乗らないのと同じことですよ。
Re: (スコア:0)
納得しました。
あと最近の教科書では姓名の順で名乗らせるみたいですよ。
Re: (スコア:0)
教科書で姓名で名乗らせる理由はどうなってるの?
もし、日本人の名前は姓名の順だから、英語でも姓名の順で言うべきと言うんだったら、それは他の文化を尊重しない自分勝手でしょう。子供にも良くない。
実際には、英語人も、東洋人の名前に対して、姓名の順で呼ぶ書くことがあるので、問題はないけど。でも、本当は英語の文法通りにすべきである。英語圏の子供、英語を習ってきた他の国の人が混乱するし、文句もでるでしょう。彼らの家にある英語の辞書、テキスト読むと、名前は名姓の順と書いてある。それなのに、東洋人だけ違うというのは、おかしい。
本当
Re: (スコア:1, すばらしい洞察)
纏まってるのがWikipediaでしか見つからなかったけど、とりあえず。
ローマ字表記における順序の問題 [wikipedia.org]
自分の意思と違った場合に相手にその旨伝えれば済む話で、正直どうでもいいと思うけどね。
Re: (スコア:1)
Makoto TANAKA
とか、
TANAKA Makoto
とか書き方工夫している例があるよね。
>自分の意思と違った場合に相手にその旨伝えれば済む話
その混在が、「言わないと伝わらない可能性」になっているという話で、その話の解消方法はまた別の話題だと思うよ。
英語メールだろうが、日本語で氏名会社名でやっちゃう猛者もいて、「これならわかるだろうな」とか納得する面もある。
Re:部門名 (スコア:2)
Tanaka, Makoto
のように姓の後にカンマをつけることが多いようです。