パスワードを忘れた? アカウント作成

Idle.srad.jpは、あなたの人生において完全な時間の浪費です。見るなよ、見るなよ。

2020年11月 記事 / 日記 / コメント / タレコミ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
2020年11月19日の人気コメントトップ10
14990293 comment

hixのコメント: 三枚のお札を持って行かないと生還できないパターン (スコア 5, おもしろおかしい) 52

by hix (#3926541) ネタ元: 高級寿司屋の緊張感についての研究

店主は、緊張を和らげるために、包丁を拭いたりして、必要ではない作業をして、あえて隙を見せているそうだ。

なるほど...そうやって相手を油断させておいて...
(包丁を研いでるのではない)

14990748 comment

コメント: 是非記事を読んでください (スコア 5, 興味深い) 30

by Anonymous Coward (#3926853) ネタ元: スパコン富岳のAIスタック、開発者が誕生秘話を公開

タレコミ人も書いていますが、富士通らしからぬざっくばらんとした内容で面白い文書になっています
・oneDNN を Armv8-A 上で動かすために、Xbyak_aarch64 を開発して、更に JIT(Xbyak_translator_aarch64)を開発してしまう
・Xbyak_translator_aarch64 のコードネームが「開闢補完計画」
・oneDNN をマージするために Intel(アメリカ)とやりとりしていたら、ARM(イギリス)担当者も呼び出されて時差が凄い

どれも OSS として公開したり本家にマージしたりと成果の還元も余念がありません

あと気になったのは

今時、アセンブラレベルの実装を理解しながらコーディング作業ができる人材を豊富に集められる状況にもありません

で富士通なら古参の人材抱えていそうなものですが、「現代のアセンブラ」みたいな条件を満たせないって事ですかね
こういった人材ってどの分野・会社あたりにいるんだろう……

14990913 comment

NOBAXのコメント: このネタはスラド民の食い付きがいいのか (スコア 4, 興味深い) 62

同じネタで飽きないのかね

「ストラディバリウスの嘘と真実」の挿話を紹介しておこう
著者は著名なヴァイオリンの修復士で海外の演奏家が来日したときに
調整や修繕を頼まれることがよくあるそうで
あるとき、ストラディバリウスを携えた演奏家がやってきて調整を頼んだ
翌日のコンサートには間に合ないので手持ちのヴァイオリンを貸し出し
彼はそれを使ってコンサートで演奏した
聴衆も評論家も誰一人そのヴァイオリンがストラドではないことに気が付かず
流石ストラド音が違うと絶賛したそうだ

「APS-DR300」を挿せば音が良くなると信じる人にはいい音に聴こえる
音は脳で聞くから当然の話で、10万なんてケチなことをしないで100万位で売れば
もっとご利益を感じられるだろう
オーディオ沼は深く底なしだから100万くらいなんともない人も多いはず
パイオニアも音が良くなる秘密は社外秘ということで公開していない
彼らも商品価値を知っているのだろう
1万ではご利益が感じられない、100万だと購買層が限られる
10万くらいなら程々の御利益で、総収入が最大になると判断したのだろう
14991015 comment

コメント: Re:なくせばいい (スコア 4, おもしろおかしい) 268

安易にカナカナ使うからこうなる
日本語でいいものは日本語で

こうですね

・マイナンバーカード:舞難波亜禍亜怒

・ハローワーク:波浪輪悪

・シルバーシート:汁婆恣意人

# パラリラパラリラ

14991219 comment

hiranoのコメント: 和製カタカナ語は 多国語アプリ開発に邪魔 (スコア 3, 参考になる) 268

多国語対応アプリや製品を作る立場の人だと、
和製カタカナ語(和製英語)が邪魔になる場面が増えると思います。
和製カタカナ語をまず日本製品から減らすのも大事です。

例えばアプリ開発で、開発者大半が和製英語「チャージする」を英語と思い込んでる時(良い表現は"top up")
何か電子決済のアプリを作るチーム作業で、、アプリの大筋が出来上がったのに
「この画面で残高見る/チャージする、で、英語メニューが CHARGEになってた、修正必要だ」という指摘が後から出たら修正作業が一気に増えて、製品作りが遅れます。
画面表記、デザイン(文字数検討)、内部のメッセージが全部CHARGEで作られてると、
修正の作業は置換検索だけじゃすまない。
こういうのを予防するには今のうちから和製英語を業界全体で徐々に減らすことが
製作コストを抑える、開発作業を早くする、という意味でいいことだと思いますね。

参考に「SuicaやPASMOを「チャージする」は英語...」
"top up", "add value"など表現が多数ある(国による)という問題も少しはありますが。
(これから小中学生が何年間も "Go To トラベル"とかいう妙な和製英語にさらされるとこれが正解と信じる人も数万人出来上がりますし、その誤解を解く作業もばかにならないです。和製英語撲滅が無理だとして、せめて経済新聞や官公庁の用語からは和製英語を減らすだけでも今後のためになるはず。)

14991005 comment

コメント: まずは (スコア 3, すばらしい洞察) 268

私たちの生活の中に たくさんの英語が溢れています。街中の看板、行政のホームページ。公共施設の案内版。でもその中には ちょと変じゃない???な英語もたくさん。せっかくですもの 正しい英語で正しく伝えたい・・・そんな風に考える仲間で集まって意見交換、情報発信するグループです。

めんどくさいこと言う前に、まずはウェブサイトの意味合いでホームページという言葉を使うのをやめよう。

14990612 comment

manmosのコメント: ええもん食べてますってアピール (スコア 3, 参考になる) 111

阪神エリアでは「いかりスーパー」の紙袋がステータス(結構強度があって使いまわしが効く。某無法市場では結構な値段で出品されている)なのだが、無料。
プラスチック製もバイオマス配合にして無料。マクドとかのファーストフードでバイオマス配合のプラ袋はあるけど、スーパーは珍しい。

まあ、商品高いからそういうこともできる、ええハムとええチーズはここ以外ないので、たまぁにいきます。

#そしていかりの紙袋を持って、帰りしなにドンキに寄るギャップ。

14991315 comment

コメント: Re:これは別にいいよ (スコア 3, すばらしい洞察) 268

>英語としては通用しない和製英語が大量に作られる点などを改善していきたい
この主張には違和感がある。
例えば『マイナンバーカード』は日本語化した英語を組み合わせた語。日本語話者がつかう日本語。
「英語話者が理解できない英字看板はよくない」←わかる
「英語話者が理解できない日本語は良くない」←わからない
という感じ。

typodupeerror

Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs

読み込み中...