パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ハロウィン文書 VII 山形訳: 調査曰く」記事へのコメント

  • まぬけな上司
    BDMさえ説得しちまえば下の連中が何言った所で押し切れちゃいますからねぇ・・
    某大手企業なんかが良く雑誌の広告に事例として登場してきますが
    実際そこの開発や管理やっている人達は大変なんだろうなぁ・・ご愁傷様です。

    /.Jを見てい
    • by Anonymous Coward
      この「まぬけな上司」っていうのは原文では「pointy-haired boss」なんですが、こう訳すのが一般的なのかな?(最近日本語でDilbertを読んだことがないからわからん。)
      • 「波平な上司」で、いかがでしょうか (違

        #波平が有能なのかどうか知らないけどID
        • by boo (899) on 2002年11月18日 23時16分 (#202818) 日記
          波平さんって肩書きで呼ばれたのを聞いたことがないので、平社員なんじゃないでしょうか。

          # といいつつ、課長も部長も肩書きで呼んだことがなかった私って…
          --
          あぁ、「ン」が消えてるんですよ。「ビーフン・カレー」ね。
          親コメント

普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家

処理中...