パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

ハロウィン文書 VII 山形訳: 調査曰く」記事へのコメント

  • これらのコミュニティにおいてオープンソースと Linux はよく知ている
    それと,自分が文章書く時に漢字を多用する方だからかも知れないけれど
    やたら「ひらがな」が目について仕様がないのは一寸気になるかな。

    「ハロウィン文書」を読む人はそんなに年齢層は低くないと思うのですが・・・
    • 「知ている(ママ)」のところは、原文が「Open Source and Linux are well know(sic)....」となってるのを雰囲気が伝わるように訳しているのだと思います。「known」のtypoですな。
      • 気持ちはわかりますが、(ママ)というのは原文に本当にそう書いてあるときにだけ使える言葉じゃないでしょうか。

        あと、「赤字 の部分は、ぼくが特筆すべきだと思ったところ。ぼく自身のコメントは緑字だ。」とか言いながら全部黒いのもねぇ。訳文でも赤
        --
        あぁ、「ン」が消えてるんですよ。「ビーフン・カレー」ね。
        • あと、「赤字 の部分は、ぼくが特筆すべきだと思ったところ。ぼく自身のコメントは緑字だ。」とか言いながら全部黒いのもねぇ。訳文でも赤と緑を使うか、「原文ではそうだった云々」の訳注がほしいなぁ。
          今見ると赤と緑の文章も存在するように見えるのでしょうが、以前は全て黒字の文章だったのでしょうか?

未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー

処理中...