アカウント名:
パスワード:
「フロッピィ」と「フロッピー」の発音上の違いって、よくわからないです。単に表記上の好みの問題のように思います。
ちゅうことで、片方が「正しい」とし、もう片方を「すごく間抜け」とした、もとのコメントが偏ってるということで。
理系では、◎述語等について(下の方にあります) [jilm.or.jp]などのように、カナで書いて三文字以上の語の末尾にある長音はなるべく省略する、と言うのが一般的です。JISの用語集もそうなっているものが多いはずです。
ただし、例外があって、-gy(エネルギー)、-py(エントロピー)などは長音を使う場合が多いです。この場合に、それでも長音を嫌う人だと長音の代わりにァィゥェォをつけて「
floppyは「フロッピー」とも「フロッピィ」とも書くよ、と言いたかったのですが。
ただ、同一文書内で「フロッピー」と「フロッピィ」が混在しているのは良くないと私も思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
とりあえず (スコア:-1, オフトピック)
警察用語か? だとしたらすごく間抜け。
Re:とりあえず (スコア:0)
どの辞書見ても最後のiの音を伸ばすようには書いてないし。
Re:とりあえず (スコア:0)
「フロッピィ」と「フロッピー」の発音上の違いって、よくわからないです。単に表記上の好みの問題のように思います。
ちゅうことで、片方が「正しい」とし、もう片方を「すごく間抜け」とした、もとのコメントが偏ってるということで。
Re:とりあえず (スコア:1, オフトピック)
助詞の「は」「を」「へ」を「わ」「お」「え」と書かないのと同じ理屈で。 これらだって、現代仮名遣いでそう決まっているという以上の理由は無いはずですが?
で、カタカナの場合、 『外来語の表記』の実施に伴う公用文及び法令における外来語使用について [mhlw.go.jp]の第1表、第2表にも「ピィ」という表記はないですし、記号的にも長音は「ー」で表記すべきだと思うのですが。もっとも、外来語の場合には慣用として定まった表記があればそれに従っても良いようですが、それにしたところで、
written by こうふう
Re:とりあえず (スコア:1, オフトピック)
理系では、◎述語等について(下の方にあります) [jilm.or.jp]などのように、カナで書いて三文字以上の語の末尾にある長音はなるべく省略する、と言うのが一般的です。JISの用語集もそうなっているものが多いはずです。
ただし、例外があって、-gy(エネルギー)、-py(エントロピー)などは長音を使う場合が多いです。この場合に、それでも長音を嫌う人だと長音の代わりにァィゥェォをつけて「
Re:とりあえず (スコア:1)
それに対して、「理系では~」という指摘をするということは、理系においては私の考えるところの一般論とは違うということでしょうか?とはいいつつ、「フロッピ」「フロッピー」「フロッピィ」の3つの可能性を挙げているだけで、どれを取
written by こうふう
Re:とりあえず (スコア:1)
floppyは「フロッピー」とも「フロッピィ」とも書くよ、と言いたかったのですが。
ただ、同一文書内で「フロッピー」と「フロッピィ」が混在しているのは良くないと私も思います。